王守仁,字伯安,余姚人。守仁天資異敏,年十七謁上饒婁諒,與論朱子格物大旨。游九華歸,筑室陽明洞中,數年無所得,弱冠舉鄉試,學大進,好言兵,且善射,正德元年冬,權閹劉瑾逮南京給事中御史戴銑等二十余人,守仁抗章救,瑾怒,廷杖四十,謫貴州龍場驛丞。龍場萬山叢薄,苗僚雜居,守仁因俗化導,夷人喜,相率伐木為屋,以棲守仁,窮荒無書,日繹舊聞。忽司格物致知,當自求諸心,不當求諸事物,喟然曰:“道在是矣。”遂篤信不疑。其為教,專以致良知為主。學者翕然從之,弟子盈天下,世遂有“陽明學”云。十一年擢右金都御史,巡撫南、贛。當是時,南中盜賊蜂起,守仁至,親率銳卒屯上杭,佯退師,出不意搗之,連破四十余寨,俘斬七千有奇,遠近驚為神。十四年,命勘福建叛軍,行至豐城而寧王宸濠反,守仁急趨吉安,征調兵食,治器械舟楫,傳檄暴宸游罪,俾守令各率吏士勤王。守仁計取南昌,宸濠懼,盡發南康、九江兵。丙辰復戰,官軍卻,守仁斬先卻者。諸軍珠死戰,賊復大敗。明日,宸濠方晨朝其群臣,官軍奄至,以小舟載薪,乘風縱火,焚其副舟,宸濠舟膠淺,倉卒易舟遁,王冕所部兵追尋在此帶動當地鄉村東之,凡三十五日而賊平。初,京師聞變,諸大臣震懼,王瓊大言曰:“王伯安居南昌上游,必擒賊。”至是,果奏捷。當是時,讒邪構煽,禍變叵測。徽守仁,東南事幾殆,世宗深知之,甫即位,趣召入朝受封。思恩、田州土酋盧蘇、王受反,乃詔守仁以原官兼左都御史,總督兩廣兼巡撫。亂平,守仁已病甚,疏乞骸骨。行至南安平,喪過江西,軍民無不縞素哭送者。隆慶初,廷臣多頌其功,詔贈新建侯,益文成。
(節選自《明史王守仁傳》)
10.(原創)對文中畫波浪線部分的斷句,不正確的一項是(3分)
A.日繹舊聞 繹:整理
B.佯退師 佯:假裝
C.宸濠舟膠淺 膠:黏住、擱淺
D.讒邪構煽 構:圖謀
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分)
A.“勤王”多指君王的統治受到威脅而動搖時,臣子起兵救援王朝。
B.“弱冠”指男子二十歲,古代男子二十歲行冠禮,表示已經成人,但體還未壯,故稱“弱冠”。
C.“傳檄”是敲打木梆子,公開宣告的意思,其中“檄”是指木梆子。
D.“贈”指在官員死后賜以官爵或榮譽稱號,以表彰對朝廷的貢獻。
12.下列對原文有關內容的概括和分析不正確的一項是(3分)
A.王守仁天資聰明,潛心向學。十七歲和上饒婁諒談論朱熹格物致知的大意,后來在陽明洞中苦思潛修,鄉試之后,學業大進。
B.王守仁剛正不阿,不懼權貴。他反對當權太監劉瑾濫捕,上疏救戴銑等人,觸怒劉謹,結果被廷杖四十,貶為貴族龍場驛丞。
C.王守仁文武全才。他創立“陽明學”,弟子遍布天下;屢次剿賊平亂,戰功赫赫,朝廷頌功,因此時人稱贊他為神人。
D.王守仁關于用兵,精于奇謀。巡撫南、贛,他親率精銳士兵,出其不意直搗賊巢;計取南昌,縱火燒船,三十五天就平定寧王叛亂。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)喟然曰:“道在是矣。”遂篤信不疑。其為教,專以致良知為主。
(2)徽守仁,東南事幾殆,世宗深知之,甫即位,趣召入朝受封。
答案:
10.D
11.C
12.C
13.(1)感嘆道:“道理就在這里。”于是深信不疑。他從事教育,專門以培養良知為主。
(2)假如沒有王守仁,東南的事情幾乎危險了,明世宗很了解這件事,剛登帝位,立即征召王守仁入朝接受封賞。
【參考譯文】
王守仁,字伯安,浙江余姚人。他天資特別聰敏,十七歲時拜見上饒婁諒,和婁諒談論朱熹推究事物之理的大意。游覽九華山回來,在陽明洞中筑室(研習學問),數年之后仍沒有收獲,二十歲考中鄉試,學業大有長進,喜歡談論軍事,而且擅長射箭。正德元年冬天,劉瑾逮捕了南京給事中御史載銑等二十多人,王守仁剛正地上奏章救載銑等人,劉瑾大怒,王守仁被廷杖四十,貶為貴族龍場驛丞。龍場萬山草木叢生,苗人、僚人雜居,王襯仁根據當地的民俗教化引導百姓。當時的百姓十分歡喜,紛紛砍樹造屋,讓王守仁居住。荒遠之地沒有書籍,王守仁每日整理以前的見聞。突然領悟到推究事物之理獲得知識,應當求之于內心,不就當求之于外物,感嘆道:“道理就在這里。”于是深信不疑。他從事教育,專門以培養良知為主。當時求學的人一致跟從他,弟子遍布天下,世上于是有了“陽明學”的稱呼。十一年,王守仁被提拔為右金都御史,巡撫南、贛。在此時,南方瘓紛然并起。王守仁到了之后,親自率領精銳的士兵駐扎在上杭,假裝退兵,出其不意,直搗賊巢,連續攻下四十多卒賊營,俘虜,斬殺七千多賊人,遠近的人驚嘆他是神人。十四年,朝廷命王守仁去勘察福建叛軍。他走到豐城,寧王朱宸濠造反,王守仁急忙趕赴吉安,征集調用士兵糧食,修治軍器船只,傳發檄文揭露朱宸濠的罪行。命地方守土大臣各自率領官吏士卒盡力于王事。王守仁用計攻取南昌,朱宸濠十分害怕,發動南康、九江的全部兵力。丙辰日雙方再次交戰,官軍敗退,王守仁斬殺了首先逃跑的人。各軍拼死作戰,叛軍又被打敗。第二天早晨,朱宸濠正在召見他的臣子,官軍突然來到。王守仁下令用小船裝上干柴,乘風放火,焚燒了朱宸濠的副船,朱宸濠的船擱淺,他倉促間換船逃跑,王冕部下的士兵追趕擒住了他。共用了三十五天就平定了叛軍。當初,京城聽到叛亂消息,大臣們都很震驚恐懼,王瓊高聲地說:“王守仁在南昌上游,一定能擒住叛賊。”到這時,王守仁果然傳來捷報。當此時,讒倭奸邪的人挑撥煽動,禍患變亂不可推測,假如沒有王守仁,東南的事情幾乎危險了,明世宗對此很了解,剛登帝位,立即征召王守仁入朝接受封賞。思恩、田州的土酋蘇、王受造反,朝廷于是下詔讓王守仁以原官兼左都御史,總督兩廣兼巡撫,禍亂平定,王守仁已經病得很厲害,上書乞求辭官,走到南安去世。靈柩經過江西,軍民沒有不穿著喪服哭著送別的,隆慶初年,朝廷大臣多稱頌他的功勞,朝廷下詔追贈他為新建侯,謚號文成。
[王守仁,字伯安,余姚 文言文閱讀題答案及原文翻譯]相關文章:
5.狼文言文原文翻譯
7.文言文原文加翻譯
10.文言文《山市》翻譯及原文