容齋隨筆·卷六·魯昭公原文附翻譯
卷六·魯昭公
作者:洪邁
春秋之世,列國之君失守社稷,其國皆即日改立君,無虛位以俟者。惟魯昭公為季孫意如所逐而也于齊,又適晉,凡八年乃沒。意如在國攝事主祭,歲具從者之衣履而歸之于乾侯。公薨之明年,喪還故國,然后其弟公子宋始即位,他國無此比也。豈非魯秉周禮,雖不幸逐君,猶存厥位,而不敢絕之乎?其后哀公孫于越,《左傳》終于是年,不知悼公以何時立也。
譯文
春秋時代,各諸侯國的國君一旦失去了王位,這個國家馬上就另立新君,沒有把王位空在那里等人。唯獨魯昭公是例外,他被擅權的季孫意如驅逐后,先逃亡齊國,又到晉國,流亡了八年才死去。這八年間季孫意如在國內總攬大權,主持祭祀,并且每年都把參加祭祀的人的衣物交給乾侯。魯昭公死后第二年,靈柩又回到了魯國,然后他的弟弟公子宋才開始登上王位,這在別的.國家沒有的事。這大概是因為魯國堅持了周朝的禮儀,即使國君不幸被驅逐了,他的國君的位置仍然存在,沒人敢使之中斷吧!后來魯哀公也逃亡到了越國,但是《 左傳》 記事到這時為止,此后魯悼公究競何時繼承了哀公的王位,也就不知道了。
【容齋隨筆·卷六·魯昭公原文附翻譯】相關文章:
容齋隨筆·卷十二·曹操用人原文附翻譯07-21
容齋隨筆諸葛公的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷六·孔子欲討齊原文附翻譯07-21
容齋隨筆·卷六·唐書世系表原文附翻譯07-21
容齋隨筆·卷六·宣發原文和翻譯07-13
容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷六·畏無難原文附譯文06-15