亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

高校本科專業英語教學探討

時間:2021-06-24 14:21:34 論文 我要投稿

高校本科專業英語教學探討

  論文的層次不宜過多,一般不超過五級。下面是關于高校本科專業英語教學探討的內容,歡迎閱讀!

高校本科專業英語教學探討

  摘要:在專業英語教學實踐中,以培養學生英語應用能力為宗旨,在教學內容和教學方法的選擇上,首先以專業詞匯為基本出發點,加強對專業文獻的閱讀、英漢翻譯以及英文寫作等方面的培養,同時兼顧聽力與口語的教學,收到了良好的教學效果。此文與廣大高等院校專業英語教師交流教學經驗,在教學方法和策略上互勉。

  關鍵詞:專業英語;應用能力;教學方法

  專業英語教學以培養學生在專業實踐中應用英語解決實際問題的能力為目的,使學生在大學一、二年級習得基礎英語后,經過專業英語的訓練與學習,能夠靈活應用相關專業英語詞匯于專業文獻的閱讀中,即從學習性閱讀延伸到應用性閱讀,能就一般或專業性話題較為流利、準確地對話或討論,能用英語撰寫所學專業的技術報告、論文;能借助詞典正確、通順地把本專業的英文資料譯成中文。為達到上述教學目標,專業英語教學以專業詞匯教學為基本出發點,加強對專業文獻的閱讀、英漢翻譯以及英文寫作等方面的培養,同時兼顧聽力與口語的教學,為社會培養出更多的既懂專業又會一門外語的復合型應用人才。本文以我們的教學經驗、即機械工程專業英語的教學實踐,與同行商討如何提高專業英語教學的實效性。

  一、專業詞匯教學的多樣性

  專業英語的詞匯教學是專業英語教學的根本,關系著專業英語的教學效果好壞,即關系到學生對是否能夠應用相關詞匯進行順利閱讀專業文獻與技術交流。機械工程專業英語涉及內容豐富、詞匯量大。在教學中將其分3種類型進行語意和用法等全方位的教學:第一類是本專業特有的形式,如Drill jig(鉆模)、Vertical turning and boring mill(立式車鏜床)等,本專業詞匯一般僅出現在本專業文獻中,要求學生牢牢掌握。其次是各專業通用的詞匯,如CAD(計算機輔助設計),又如power 在電力專業中的含義是電力,而在機械工程中經常用于描述設備工作所需的功率,這類詞的教學,引導學生根據專業學科辨別其詞義,通過頻繁的使用強化學生的運用能力。第三類是各種文獻材料中常出現的普通詞匯,但在一般性閱讀材料中與在專業英語文獻中的含義有時差別很大,如die在普通英語中的主要含義是“死亡”,而在機械工程專業英語中表示加工所用的“模具”,對這類詞在教學時尤其應加以注意,幫助學生從原有的知識經驗升華成為一種意義識記,提高單詞記憶效果。

  英語很多詞匯是通過各種構詞法而形成,深入講解構詞法,可使學生快速掌握大量的專業詞匯,而使學習效率得到了極大提高。例如Mechatronics(機電一體化、機電工程)既是由mechanical(機械)和electronics(子)兩個單詞復合而成的一個新型詞匯;在詞干lubricate(潤滑,動詞)后加上不同的后綴可派生許多相關詞匯,如lubrication潤滑(名詞)、lubricant潤滑劑、lubricator潤滑器等;對于由較多單詞組成的專業詞匯,使用率較高,常常采用各單詞首字母縮寫的方法將其轉變為容易辨識和記憶的縮略形式,如FMS,即Flexible manufacturing system(柔性制造系統)的縮寫。對于已經普遍使用,且不致造成混淆的縮寫,無需用括號加以具體說明,如CAD等;但同一縮寫詞可能有幾種不同意思,如CAM可以是Computer aided manufacturing (計算機輔助制造),也可以是Computer aided measurement(計算機輔助測量),這要根據具體情況加以辨別,一般在文獻第一次出現時需要加以說明。

  二、閱讀與翻譯教學的技巧性

  閱讀是獲取知識的主要方法之一,做到有效閱讀或稱讀并理解著是比較困難的,更何況長期以漢語思維的我們去理解英文材料的含義,困難就更多。學生往往對句中一些詞匯理解不透而影響閱讀理解,更多的時候是對專業文獻中常有的語法結構或句型了解不夠而無法體會閱讀材料的整體含義。在教學過程中,教師注意對學生文體意識的培養,即對專業英語中詞匯和語法結構所體現的文體風格進行突出講解,因為一個語篇的用詞、句式、時態、語態以及篇章結構等文體特征都蘊含著特定的文體功能。機械工程專業英語以傳遞信息為主要目的,結構嚴謹,敘述客觀,文體偏向于正規式,具有相對固定的文體,如常用動詞轉化來的名詞、分詞短語及形容詞短語做后置定語較多、以被動語態為主要句型結構等。在教學中,選材要有針對性、講解要有目的性,通過教師與學生對材料逐句、逐段的學習、教師對詞匯詞義的講解、對句法結構的剖析,并說明翻譯的方法技巧,引導學生對閱讀材料進行翻譯。課后布置適量的閱讀任務與筆譯作業,指導學生進行大量的閱讀訓練和翻譯練習,閱讀內容包括機械工程從技術基礎到專業知識的較全面范圍,以學生實踐為基礎來引導學生多讀、多練,培養學生在閱讀方法、閱讀技巧和閱讀理解的準確度和深度上得到提高。多年的`教學體會,專業英語教學培養學生用英語獲取專業信息的能力就是專業語言學習的過程,強調的是獲取信息的能力,即語言能力,而不是所獲得的專業信息本身。

  專業英語翻譯教學的目的是培養學生能夠綜合運用英語、漢語和專業知識,用漢語準確表達英文專業材料的內容,英文翻譯時要對原文有準確透徹的理解,譯文的表達既要滿足專業特點,又要符合漢語習慣。機械工程專業英語多采用論證敘述的表達形式,注重客觀性、邏輯性,在教學過程中,有針對性地介紹有關的翻譯技巧,如定語從句譯法、分譯法、詞類轉換譯法、成分轉換譯法、引伸譯法、增詞或減詞譯法等,訓練學生學會運用技巧進行翻譯,要求內容準確、譯文通順,并且符合漢語習慣;在閱讀理解的基礎上,逐步提高英譯漢的速度。機械工程專業英語中被動語態使用頻繁,含義繁多的定語從句、同位語從句、以及較長的短語修飾語來修飾同一先行詞等復雜結構。在翻譯這類句型時,為了符合漢語表達習慣,一要擺脫原句的語態限制,盡量譯成主動句;二要注意先行詞和修飾語句之間的修飾關系,打亂原文的結構,將修飾語句單獨譯為一句或幾句,并通過恰當的概括性詞語把它們同主語連接起來。專業英語翻譯是一個再創作的過程,僅僅傳達原文意思很多時候譯文句子冗長,甚至邏輯關系混亂,不符合漢語習慣,所以應在理解和忠實原文的基礎上,根據內容的邏輯關系,綜合運用翻譯技巧和方法進行翻譯。

  三、工程英Z寫作能力培養

  句子是語言中表達完整意思的最小單位,寫作訓練從基本的句子開始。機械工程專業英語一般以陳述句、現在時為主要表達方式,介紹性質的句子則有過去時或完成時,大量采用被動句,以免造成主觀臆斷的印象。在教學中,除了注重對閱讀材料中的語句語法進行解釋說明,還設計很多練習,供學生實踐。在機械工程英語中,通過關聯詞將幾個簡單句組成較長句子所占比例很大,所以我們設計每組包含2個上的簡單句,有或沒有連接詞,首先要求改寫主動語態為被動語態,合并各組簡單句為復合句;第二要求根據專業知識,按照內容的邏輯關系將各復合句構成一個段落。這樣的練習,即可使學生掌握基本語法的應用和復合句的構成,又可習得段落的寫作技巧。

  在寫作教學中,還從兩方面進行訓練:一是漢譯英,二是寫摘要。漢譯英分兩步走,第一步采用知識由簡到難、有原文的英文片段讓學生翻譯,學生可自行對照原文檢查譯文的正確程度或不足之處;第二步讓學生翻譯專業課相關內容片段,這項工作可在專業英語教學的后期進行,此時學生已學習了一些專業課,訓練學生將學過的專業英語文獻的語言表達形式應用于自己的再創作中,自覺地將閱讀理解中學到的文體知識和妙句佳詞遷移到自己的英文寫作中,使學生日漸培養起專業英語的文體意識,能夠自主運用體現專業英語文章風格的語言手段與篇章策略,逐步獲得專業英語文獻閱讀能力和寫作技巧。為了能讓學生掌握科技英語摘要的寫法,需講解摘要常用的語言,即常用的時態、句型和表達方法等。在精讀英文材料之后,要求學生寫出閱讀材料的摘要;同時要求學生根據所閱讀的中文專業文獻,首先歸納出中文摘要,再寫出相應的英文摘要,學生可自行對照原文摘要,發現自己的優劣,在逐步掌握英文摘要寫作方法的同時,也習得中文摘要的寫作要領,使學生受益匪淺,獲得較好的教學效果,充分達到了教學目標。

  四、結語

  專業英語教學以培養學生獲取專業英語文體結構和專業英語的應用能力為目標,在課程實施過程中,應與實踐相結合來開展教學活動,從教學的組織與實施、教學內容的選擇及教學評價、學生學習積極性等方面進行教學改革,采用符合語言學習規律的教學模式,使專業英語教學效果進一步得到提高,達成專業英語教學的宗旨和目標。

  參考文獻:

  [1]屠志健,靳希.從電力專業英語角度談專業英語翻譯[J].上海電力學院學報,2002,18(4):54-57.

  [2]柴秀智.道橋專業英語翻譯特點與技巧探究[J].中國科技翻譯,2010,23(4):17-19.

【高校本科專業英語教學探討】相關文章:

總結高校新增的本科專業12-07

總結山東高校新增的本科專業10-09

北京高校新增的本科專業總結10-08

高校本科專業教學評估研究11-01

2007湖北高校新增本科專業名單的總結10-10

英語教學反思的探討_英語教學反思03-08

高校文化建設探討的論文09-28

高校財務報告分析探討11-11

高校英語教學計劃03-30