亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

高中語文中文言文釋解論文

時間:2021-06-19 11:30:10 論文 我要投稿

高中語文中文言文釋解論文

  從字詞的角度來說,同命可以理解為“同樣的命運”,那如果是和敵人有同樣的命運,就是和敵人拼命的意思,如果是和沛公有同樣的命運,那就是和沛公同生共死的意思。持“同生死、共命運”說的論者還舉了許多“同命”是“同生死、共命運”之意的古文用例,如《三國志蜀書馬超傳》“密書請降”,裴松之注引《典略》說“‘超捶胸吐血曰:闔門百口,一旦同命!币驗橛羞@些較為豐富的用例作為支撐,故而這種說法得到了很多人的認同。但是筆者認為這些材料也并不能充分證明此句的意思就是“與沛公同生共死”,因為如果“之”指的是劉邦的話,樊噲作為下屬為何不說“與公同命”或使用其他敬稱呢?因此,筆者認為兩種解釋都有存在的空間,也都有否定的理由。教材摒棄以往專取一端的做法,實為穩妥之舉。然而,教材中也有一些注釋不太合適的地方,以下將一一例舉。《廉頗藺相如列傳》對“秦王與群臣相視而嘻”的“嘻”注釋為“苦笑聲”。筆者認為這是不符語境的。藺相如讓秦王齋戒五日再接受和氏璧,但是他卻趁此機會偷偷讓使者送回了和氏璧,這種騙局被他親自揭開之后,秦王和君臣知道被戲弄了,他們會不怒反而相互苦笑嗎?未免不合常理。果然,從后文看,“左右或欲引相如去”,可見,藺相如當時的做法確實是惹怒了眾人,因此這個“苦笑”的解釋也與后文不符。

高中語文中文言文釋解論文

  那么,到底該如何解釋“嘻”呢?筆者查閱眾多資料,發現對此句歷來有兩種解釋,一是本教材所持的“苦笑”觀,理由就是后文表明秦王確實對藺相如無可奈何,加上“嘻”前又有“相視”作狀語修飾,此處就解釋為“苦笑”了;一種是據《史記索隱》的觀點,解釋為“驚而怒之辭也”,這方面的用例有很多,《史記魯仲連鄒陽列傳》“噫嘻,亦太甚矣”,司馬貞《史記索隱》對此釋義:“嘻者,驚恨之聲”,《漢語大字典》對“嘻”字的解釋中也有“表示忿怒”的條目,并在此字條下舉例“《呂氏春秋行論》:莊王方削袂,聞之曰:‘嘻’,投袂而起。高誘注:嘻,怒貌也!眱煞N解釋都有各自的道理,這種差別其實可以用“直譯”和“意譯”來解釋。直譯是比較嚴格的按照原文逐字逐句的翻譯,意譯則主要根據原文的文意來翻譯,它并不要求逐字逐句對應,對于文言文的翻譯,我們應該以直譯為主,只有在直譯講得不順口的情況下,才輔之以意譯,這一點是毋庸置疑的。筆者分析認為,教材的解釋其實是采用了“意譯”的方法,并且它還沒能使文意變得通順流暢,那么直譯是不是講不通呢?按照直譯,譯成“秦王和大臣互相看看,發出又驚又怒的聲音”的話,這是非常符合當時的語境的。藺相如說出真相之后,秦王和君臣進行了視覺和心理的交流,“互相看著對方”,體現了君臣思維的一致,然后表達出各自的驚怒之情,這于情于理都是非常正常的,也與后文的“左右或欲引相如去”相一致。這樣的解釋避免了這種意譯式解釋的牽強。故而,筆者認為此處的“嘻”應該解釋為“發出又驚又怒的聲音”。此外,關于讀音,筆者也發現了一處錯訛!吨G太宗十思疏》“臣聞求木之長者,必固其根本”的“長”的注音是“cháng”,釋義為“高”,筆者認為這樣的解釋不太準確。

  《古漢語常用字字典》對“長”有三個注音,分別是“cháng”、“zhng”、“zhàng”,不同的讀音配對不同的意思,在釋為“cháng”時,它是一個名詞、副詞、形容詞,表“長處、長度、經常、長”等,課本注釋顯然取了它作名詞時“長度”的含義,在釋為“zhng”時,它有一個動詞性的含義——“成長、增長”,還引用了如下的用例,“《孟子公孫丑上》:宋人有閔其苗之不長而揠之者!惫P者認為“求木之長者”與“閔其苗之不長而揠之者”的句子結構十分類似,因此,“長”也可以看成是“增長、成長”之義而用“之”來取消句子的獨立性,不過比較而言,筆者認為“成長”比“增長”更合適些,因為按照常理而言,“固其根本”只能保證樹木的存活而不能保證其一定可以長高,比如說有的樹到了一定高度就不會再長高了。帶入語境當中,“成長”義又最好能用“生長”來意譯,因為樹木并非人類。比較而言“希望樹木生長的人”難道不比比“希求樹木的高度”來得順口嗎?這樣的'解釋不僅符合語言表達習慣,也更符合常理。按照擇其最優的原則,筆者認為此處的“長”應該釋音為“zhng”,釋義為“生長”。本文來自于《文學教育》雜志。文學教育雜志簡介詳見

  除此之外,還有一處解釋,雖沒有錯誤,但筆者認為還有完善的必要!吨G太宗十思疏》對“怨不在大,可畏惟人”的注釋是“怨恨不在大小,可怕的只是民眾”。這樣的解釋,聽起來好像是對的,但是因其過于簡省,讀者卻不好弄懂它到底表達了什么意思,這屬于“注不到位”的情況!霸共辉诖蟆闭Z出《尚書康誥》:“怨不在大,亦不在小”,孔穎達疏:“人之怨不在事大,或由小事而起,亦不恒在事小,因小至大!北疚闹校霸共辉诖蟆本o承上文“貌恭而不心服”而來,意思是說凡是能招致臣民怨恨的事無論大小都不能做。“可畏惟人”就是“可畏惟民”,因避諱而當作“人”,此句承上文“夫在殷憂,必竭誠以待下;即得志,則縱情以傲物”,意思是強調民眾的重要作用,筆者認為,在直譯不能完整地表達意思的情況下,有必要通過意譯對其進行增補,因此全句當做“不論事情大小,凡能招致臣民怨恨的都不能做,如果人民有了怨恨,那是最可怕的。這是意譯與直譯相結合的情況。筆者認為這樣的解釋比課本的解釋要通順、得當得多?傮w而言,本冊教材的注釋做到了準確、簡明、穩妥,科學性和通俗性結合得很好,但也不免有有少許疏漏和失誤之處,還有一些注釋雖無大的錯訛,卻似乎未能盡善盡美,以上只是筆者一些粗淺的意見,鄙陋之處,請多指正。

【高中語文中文言文釋解論文】相關文章:

GIS在地理教學中的釋解的論文06-22

釋解大學數學教學中的數學建模論文06-22

數字視頻在體育技能教學中的釋解論文06-22

濕地課程的地理教學方式釋解論文09-02

林業集團藍莓產業發展策略釋解論文02-02

小學數學生活化的釋解論文06-22

高校科技創新團隊激勵政策釋解論文06-25

懸索橋預主梁之吊裝釋解論文05-31

初中歷史創新教學尷尬處境釋解論文08-27