古今異義詞文言文論文
(一)古今異義詞
對(duì)于古今異義詞的復(fù)習(xí),可從詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞義性質(zhì)的變化四個(gè)方面入手。詞義的擴(kuò)大,主要指古代指示單一事物的詞在今天已經(jīng)擴(kuò)大到指某一類事物。如文言文中經(jīng)常出現(xiàn)的“江”“河”,在現(xiàn)代泛指河流,而在古代則專指長(zhǎng)江、黃河。如《孟子》中提到:“水由地中行,江、淮、河、漢是也”,其中“江”“河”與“淮”“漢”并列,表示長(zhǎng)江、黃河。與詞義的擴(kuò)大相反,詞義的縮小主要指詞義在程度、指示的范圍等方面縮小、減小。如《桃花源記》中“率妻子邑人來(lái)此絕境”中的“妻子”指妻子和孩子,而現(xiàn)在則只指妻子一人。詞義的轉(zhuǎn)移則指原來(lái)表示某個(gè)對(duì)象而現(xiàn)在轉(zhuǎn)移成另外的對(duì)象。《岳陽(yáng)樓記》里“去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏”中的“去”是文言文中常見(jiàn)的古今異義詞,本意指“離開(某個(gè)地方)”,現(xiàn)在意思恰好相反,表示“到某個(gè)地方去”。講解詞義的轉(zhuǎn)移時(shí),教師可以簡(jiǎn)單介紹詞義轉(zhuǎn)移的原因。如“去”的甲骨文為,表示“人離開洞口”,因?yàn)椤叭ァ痹谖难晕闹型ǔ=忉尀椤半x開”。此外,還有詞義性質(zhì)的變化,主要指詞的感情色彩發(fā)生了變化,由褒義轉(zhuǎn)為貶義,或者由貶義轉(zhuǎn)為褒義,或者是中性詞的色彩發(fā)生變化等。如《出師表》中“先帝不以臣卑鄙”,“卑鄙”在古代意為身份低微,是一個(gè)中性詞,現(xiàn)在卻變成了一個(gè)貶義詞,指品性低下。這些都是文化發(fā)展過(guò)程中的特殊現(xiàn)象。古今異義詞的復(fù)習(xí)難點(diǎn)在于,學(xué)生容易只看字面意思,理所當(dāng)然地用現(xiàn)代意思解釋文句,導(dǎo)致望文生義,因此教師必須按照規(guī)律幫助學(xué)生分類整理、記憶。
(二)通假中的“本”與“借”
通假字是文言文中常見(jiàn)的現(xiàn)象,指兩個(gè)讀音相同或相近的字相互通用,這兩個(gè)字分別為本字和借字。通假字一定要按照本字的含義去理解,切不可想當(dāng)然地按現(xiàn)代意義解釋。教師在復(fù)習(xí)中可要求學(xué)生標(biāo)注出通假字的本字,以便學(xué)生明確認(rèn)知。由于通假字是文言文中的一個(gè)特殊現(xiàn)象,學(xué)生只要?dú)w納出來(lái)記憶即可。如《桃花源記》中“便要還家”的“要”通“邀”,《三峽》中“兩岸連山,略無(wú)闕處”的“闕”通“缺”等。通假字不是錯(cuò)別字,學(xué)生在復(fù)習(xí)時(shí)應(yīng)該再次明確這一點(diǎn),教師也要有所強(qiáng)調(diào)。
(三)詞類活用
一般來(lái)說(shuō),詞類活用可分為名詞活用為動(dòng)詞、動(dòng)詞活用為名詞、形容詞活用為名詞、形容詞活用為動(dòng)詞。如名詞活用為動(dòng)詞,《黔之驢》中“驢不勝怒,蹄之”的“蹄”本為名詞,表示驢蹄,這里活用為動(dòng)詞,表示“踢”。動(dòng)詞活用為名詞,如《賣油翁》中“汝安敢輕吾射”的“射”,動(dòng)詞意思為“射箭”,這里則活用為“射箭的技術(shù)”。其他的詞類活用類型在課文中還有很多,但是詞類活用的規(guī)律需要結(jié)合語(yǔ)境分析,這點(diǎn)要提醒學(xué)生注意,切不可生搬硬套。從理解的角度而言,詞類活用的掌握與對(duì)課文的正確理解是相輔相成的,準(zhǔn)確地理解課文,也就能夠明白相應(yīng)的詞進(jìn)行了哪類活用。
(四)體會(huì)文言之美是文言文復(fù)習(xí)的根本
學(xué)習(xí)文言文不僅要學(xué)習(xí)字詞知識(shí),最終的學(xué)習(xí)水平還要體現(xiàn)在翻譯上,可以說(shuō),翻譯最能夠檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)文言文基礎(chǔ)知識(shí)的掌握程度。近年來(lái)文言文考查題的變化也說(shuō)明了這一點(diǎn),學(xué)習(xí)文言文的.最終目的是為了理解文言之美,準(zhǔn)確流暢地翻譯文言文。在文言文翻譯過(guò)程中,對(duì)句子結(jié)構(gòu)的把握非常重要。如省略句的翻譯,要注意補(bǔ)充被省略的內(nèi)容,《桃花源記》中“便舍船,從口入”一句就省略了主語(yǔ)“漁人(便舍船)”,學(xué)生必須首先判斷出這是省略句,才能正確補(bǔ)充省略成分,而句式的判斷一般需要結(jié)合上下文進(jìn)行。再如學(xué)生比較頭疼的倒裝句,其實(shí)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),基本上就能夠明白句子結(jié)構(gòu)是如何倒裝的,因?yàn)樵诂F(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)境中學(xué)生能夠非常容易地找出主謂賓成分。如《陋室銘》里“何陋之有”翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)就是“有什么簡(jiǎn)陋的呢”,即“有何陋”,這也是比較有代表性的賓語(yǔ)前置句。正確的翻譯有賴于對(duì)句子結(jié)構(gòu)的理解,而對(duì)句子結(jié)構(gòu)的理解又可通過(guò)翻譯進(jìn)行,二者是相輔相成的,教師在組織文言文復(fù)習(xí)時(shí)應(yīng)該注意引導(dǎo)學(xué)生從整體上對(duì)句子加以把握。曾有翻譯家提出語(yǔ)言翻譯追求“信、達(dá)、雅”,文言文的翻譯也是如此。逐字逐句地翻譯是“信”,能夠領(lǐng)會(huì)句子意思進(jìn)行翻譯則為“達(dá)”,而能夠在原文意思的基礎(chǔ)上斟酌使用優(yōu)美的文字即為“雅”。如要達(dá)到這種層次,除了掌握好文言知識(shí)外,教師還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)文言本身的美,在此基礎(chǔ)上才能做到“信、達(dá)、雅”。在初中文言文教學(xué)中,教師要特別注意最后的復(fù)習(xí)環(huán)節(jié),鞏固學(xué)生的文言知識(shí)基礎(chǔ),提高學(xué)生的文言文鑒賞能力。
【古今異義詞文言文論文】相關(guān)文章:
文言文古今異義詞差異05-28
文言文常見(jiàn)古今異義詞05-18
文言文古今異義詞整理05-19
文言文古今異義詞解析05-28
文言文中的古今異義03-19
高中文言文古今異義詞03-18
文言文中常見(jiàn)的古今異義詞07-27
高考文言文常見(jiàn)古今異義詞06-17
中考文言文常見(jiàn)古今異義詞05-17