- 相關推薦
英語美文摘抄帶翻譯
在日復一日的學習、工作或生活中,許多人都寫過美文吧?在各種競爭日益激烈的今天,在網絡中,很多人都會喜歡一些比較傷感的美文,人們通過閱覽這種文章來對自己的心情進行調解,以此為一種精神上的寄托。什么樣的美文才是真正的好美文呢?下面是小編為大家整理的英語美文摘抄帶翻譯,歡迎閱讀與收藏。
英語美文摘抄帶翻譯1
reallycelebrate Halloween
Sat Oct25, 4:30 PMET CAIRO(Reuters) — A Egyptian mummy,
whichisprobably pharaoh Ramses I ** ruled Egypt re than3,000
years ago,returnedhome onSaturday fromaU.S。 museum after a journeythat beganwith a19th centurygre robbery。
路透社—開羅:部時間10月25號星期六下午4:30報道一具被認為有可能是法老was acuiredby theU。S。museum fromamuseumatagaraFalls ontheU。S。—Canadianborder,the CarlosMuseum Web s
itesaid。
面部和Seti I、拉拇西斯二世有著的拉姆西斯一世尸體,在和加拿大國界上的尼亞加拉瀑布博物館之后落到了博物館手中。卡洛斯博物館報道說。 It saidaCanadiancollectorprobably bought the corpse
around 1860 for the agaraFalls inst**tion froman Egyptian
family** hadstumbled ona tomb filledwithroyal mummiesaroundDeir el—Bahri,anancientsiterLuxor。據說該尸是1860年由一個加拿大收藏家帶給尼亞加拉瀑布博物館的。而這個收藏家當初從一個埃及人手里買來了此具木乃伊,當時這戶埃及人家在Luxor.附近的一個叫Deirel—Bahri的舊址中發現裝滿了皇族木乃伊的墳
墓。
The Abdel-Rassul familysoldtreasuresfromthe site
for several years until theywere discoveredandthe tomb officiallyrevealedin1881.The remaing cache included the empty
coffinbearing the nameofRamses I,theWebsitesa
id。
Abdel—Rassul一家把墳墓里的這些財寶源源賣出,這樣的情況持續了好幾年。直到1881年他們被發現,而墳墓也被正式向外界透露。殘留的`儲
藏室里標有拉姆西斯一世的名字。報道說。
Itwasnot the first time RamsesIsbodywas disturbed.
拉姆西斯一世木乃伊被擾已經不是第一次了。
He wasoriginally buried inthe rby ValleyofKings, but tomb raiders emptied that gre in ancient times。 Priests of alater
pharaoc dynasty reburiedRamsesIr Deir el-Bahriwith the bodiesof otherrulers **segreswerepillaged。他最初被葬在列王旁邊的山谷附近,但是古代的在那里擄掠過。牧師和后面朝代的一些法老把拉姆西斯一世和一些墳墓被擄掠的法老木乃伊一同重葬在Deir el—Bahri附
近。
英語美文摘抄帶翻譯2
勞拉成為新的FirstLady
小的就職儀式剛剛結束,夫人勞拉成為新的First Lady ()。那么,
First Lady的稱呼是從何而來的呢最早的FirstLady的稱謂是由first ladyof honor , first lady
of the Admiralty演化而來,用來這些稱呼指那些有影響力的杰出女性。1834年更出現了first lady in(of)the land的稱呼。愛德華—布爾沃—里頓在1851年引用了這一說法,She was sobeautiful andso good,and not proud she!Though she looked like the first ladyin
the land.
FirstLady第一次被用來指夫人是1849年,托卡里—泰勒稱贊多利-麥迪遜夫人時說道,She will neverbeforgottenb**use she was trulyourFirstLady for ahalf—century.(—在她的20xx
年多利—麥迪遜夫人紀念銀幣發行儀式上的講話中引用了這句話。)19世紀下半期,人們則很少用FirstLady來指夫人,直到20世紀,
First Lady才開始流行。1911年,埃爾西—費格森主演的名為Dolly
Madison (又名TheFirst Ladyofthe Land)的戲劇在上演。1941年普林德維爾出版First Lady一書。《牛津英語詞典》引用了《芝加哥論壇》的.Mrs。 Thomas E。 Deweydisclosestoday what kindof fir
st lady shewill be。
在過去的二十幾年中,由First Lady又派生了一系列的與有關的人或物的特殊稱呼。最早是在1978年,卡特夫人的愛犬被冠以first dog(第一愛犬)的稱呼。那么,我們將來是不是該稱呼某為女的丈夫為First Gentl
eman(第一先生)呢
英語美文摘抄帶翻譯3
最豪華的狗廁
AUSdog lover boughtherpampered French odle its own bathroom pletewith a specially missioned£500 painting.
The dog,namedPierre Deux, lives in an Indianalis apartment
withowners Iliaand JamesM**onald。 Histoiletlid is wrapped inauachiffon with apurple featherboa border andtheroomisdecoratedwithflower petals andapicture ofPierre s girlfriend,Gigi。 He relieveshimself on dissable nappies left on
thefloor。
Hes mybaby,so he deserves the best,shetoldthe IndianalisStar。 My ther jokes that she ts to e back reincarnated
asPierre。 Theresno better life。 The bathroom was the work of
interiordesigner L** Fitzwater,she said:It s kindof cool whenyouhe a client**screative and adventurous。Ivedone a hundredblack and brownrooms。Thiswas a lot refun。 She missionedartist HeatherCuthbert—Lutgringtocreatethe painting whichfeatures anote,supsedlywrittenby Pierre,saying he d goneto Paris with his girlfriendbut would bebackby
midght.
一夫婦為愛犬添置最豪華的狗廁
印第安那波利斯市的麥克唐納夫婦給他們的'愛犬種獅子狗皮埃爾添置了豪華的洗手間,光是室內涂墻就花了500英鎊。洗手間用花瓣作裝飾,里面還掛著一幅皮埃爾女友的照片。馬桶蓋由淺綠色的薄紗包著,邊上鑲著紫色的花紋。皮埃爾想方便的時候,就可以在鋪在地上的紙巾上解決問題。
他是我孩子,他值得擁有最好的西。女主人艾利亞說,我媽媽開玩笑說,她寧愿投胎到皮埃爾身上,沒有人比皮埃爾過著更舒適的生活了。這個豪華洗手間是室內設計師麗莎-佛里斯維特的作品,她專門請了專業的畫家負責室內涂墻,圖案竟是一幅皮埃爾的涂鴉。
【英語美文摘抄帶翻譯】相關文章:
英語好句好段摘抄帶翻譯08-22
經典英語美文的摘抄09-05
英語日記帶翻譯06-08
英語作文帶翻譯11-12
英語日記帶翻譯05-16
英語作文帶翻譯07-29
英語簽名帶翻譯03-17
英語日記帶翻譯01-28
經典英語諺語帶翻譯11-26