亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

閱讀美文賞譯《Remember》

時(shí)間:2021-06-11 10:28:54 經(jīng)典美文 我要投稿

閱讀美文賞譯《Remember》

  原文:

閱讀美文賞譯《Remember》

  Remember me when I am gone away,

  Gone far away into the silent land;

  When you can no more hold me by the hand,

  Nor I half turn to go,yet turing stay.

  Remember me when no more day by day

  You tell me of own future that you planned:

  Only remember me;you understand

  It will be late to counsel then or pray.

  Yet if you should forget me for a while

  And afterwards remember, do not grieve:

  For if the darkness and corruption leave

  A vestige of the thoughts that once I had,

  Better by far you should forget and smile

  Than that you should remember and be sad.

  譯文:

  記住我,當(dāng)我離開

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開,進(jìn)入安靜的土地;

  那時(shí)你再不會(huì)把我的手緊握,

  我不會(huì)轉(zhuǎn)身走去,而又半途轉(zhuǎn)身停留,

  記住我,當(dāng)時(shí)日不再回來,

  你告訴我你計(jì)劃過我們的未來:

  只要記住我;你理解

  忠告或祈禱為時(shí)已晚;

  如果你忘記我一會(huì)兒,

  后來又記起,請不要悲傷;

  注解:

  C.G.Rossetti (C?G?羅塞蒂) (1830---1894) 英國著名詩人,但丁?羅塞蒂的妹妹,與其兄有同樣詩才。她的詩感情真切,不時(shí)帶有種神秘悲苦色彩,她的理想是精神世界的純粹與自我克制。

  練習(xí):翻譯句子

  For if the darkness and corruption leave

  A vestige of the thoughts that once I had,

  Better by far you should forget and smile

  Than that you should remember and be sad.

  答案:

  因?yàn)榧偃绾诎岛透瘮≈?/p>

  還留下我的.思念的點(diǎn)點(diǎn)痕跡,

  情愿你忘記一切,微笑和遺忘

  會(huì)勝過你本來記住的憂傷。

【閱讀美文賞譯《Remember》】相關(guān)文章:

美文賞譯《養(yǎng)花》05-13

美文賞譯雪萊的詩及譯文12-10

《人生禮贊》朗費(fèi)羅美文賞譯07-07

美文賞譯朗費(fèi)羅《人生禮贊》05-10

賞秋月美文06-14

中葡對譯翻譯閱讀02-22

賞賞和社長情感美文07-04

翻譯閱讀的中葡對譯段落02-22

《賞云》精選美文04-25