亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

雙語美文:繁星點點

時間:2021-06-12 10:21:34 經典美文 我要投稿

雙語美文:繁星點點

  Vincent (Starry Starry Night)

雙語美文:繁星點點

  文森特(繁星點點)

  Starry starry night

  paint your palette blue and grey

  look out on a summer's day

  with eyes that know the darkness in my soul

  Shadows on the hills

  sketch the trees and daffodils

  catch the breeze and the winter chills

  in colors on the snowy linen land

  繁星點點的夜晚

  你的畫板上只調制了藍與灰

  用你那雙看得見我靈魂污穢的眼睛

  在炎夏之日向外望

  山坡上的暗影

  勾勒出樹木與水仙的輪廓

  用亞麻布般的蒼茫雪地之色

  去捕捉陣陣微風與嚴冬肅殺

  Now I understand what you try to say to me

  and how you suffered for your sanity

  and how you tried to set them free

  They would not listen

  they did not know how

  perhaps they'll listen you now

  現如今我才懂得你對我的訴說

  你因睿智思索遭受了多大痛苦

  你又是多想解放你的思想自由

  他們不予理會

  他們根本沒法理會

  也許他們現在才懂得

  Starry starry night

  flaming flowers that brightly blaze

  swirling clouds in violet haze

  reflect in Vincent's eyes of china blue

  Colors changing hue, morning fields of amber grain

  weathered faces lined in pain

  are soothed beneath the artist's loving hand

  繁星點點的夜晚

  絢爛如火怒放的鮮花

  紫羅蘭色迷霧中旋轉著的云團

  都投影在文森特青瓷般藏藍的眼睛中

  色彩變幻綻放,清晨琥珀色的稻田

  蒼老的臉龐鐫刻著痛苦的皺紋

  都在藝術家慈愛的手下被撫慰

  Now I understand what you try to say to me

  and how you suffered for your sanity

  and how you tried to set them free

  They would not listen

  they did not know how

  perhaps they'll listen you now

  For they could not love you

  but still your love was ture

  現如今我才懂得你對我的訴說

  你因睿智思索遭受了多大痛苦

  你又是多想解放你的思想自由

  他們不予理會

  他們根本沒法理會

  也許他們現在才懂得

  他們不可能愛你啊

  但你的愛是真實的

  And when no hope was left inside

  on that starry starry night

  you took your life as lovers often do

  But I could have told you Vincent

  this world was never meant for one

  as beautiful as you

  當在繁星點點的夜空中

  你的心中再無希望可存

  你親手奉上自己的生命

  就像那些殉情愛人一樣

  但我想要告訴你文森特

  這世上再無如你這般的美好

  Starry starry night

  portraits hung in empty halls

  frameless heads on nameless walls

  with eyes that watch the world and can't forget

  like the stranger that you've met

  the ragged man in ragged cloth

  The silver thorn in a bloody rose

  lies crushed and broken on the virgin snow

  繁星點點的夜晚

  空蕩的大廳里懸掛著肖像畫

  無名之墻上的無框頭像

  用那雙一睹難忘的眼睛注視著世界

  就像你與你擦肩而過的'陌生人

  那些衣衫襤褸的邋遢的人

  銀色荊棘映襯著的血色玫瑰

  支離破碎地躺在初雪的大地上

  Now I think I know what you try to say to me

  that how you suffered for your sanity

  and how you try to set them free

  They would not listen they're not listening still

  perhaps they never will

  現如今我才懂得你對我的訴說

  你因睿智思索遭受了多大痛苦

  你又是多想解放你的思想自由

  他們不予理會

  他們仍然不予理會

  或許他們永遠不予理會

  背景資料:

  《Vincent》(starry starry night,繁星點點)是唐·麥克林(Don Mclean)欣賞了凡高的作品《星夜》之后激情創作的。這首歌的曲風同其它鄉村民謠相比并無異質,還是那種散發著淡淡的幽香的小品文風格,它的過人之處在于它那發人深省的歌詞上。Mclean 用他那詩人般的手筆向我們展示了一幅又一幅的優美畫卷,同時也以他那天才般的敏銳洞悉出凡高內心的苦楚,表達了對這位天才畫家的深深的理解與敬意。歌中Mclean 用極盡絢爛的詞藻來描繪凡高的畫,旨在表現凡高那燦若向日葵般的生命。

【雙語美文:繁星點點】相關文章:

美文雙語賞析06-12

雙語美文:TRUST精選05-08

雙語美文:愛神05-09

雙語美文:旅途05-10

雙語美文:紅色05-10

率真雙語美文05-10

雙語農民美文04-27

雙語美文大全06-12

優美雙語美文05-08