亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

出口合同英文

時間:2021-04-12 17:48:00 合同范本 我要投稿

出口合同范本英文

  英文方面的出口合同范本大家是怎么樣寫的呢?我們可以看看下面的合同,相信對大家的擬定有幫助。

出口合同范本英文

  出口合同范本英文1

  SALES CONTRACT

  Whole Doc.

  No:

  Date:

  For Account of:

  Indent No:

  This contract is made by and  between  the  Sellers  and  the  Buyers; Whereby the Sellers agree  to  sell  and  the  Buyers  agree  to  buy  the undermentioned goods according to  the  terms  and  conditions  stipulated below and overleaf:

  (1) Names of commodity (ies) and specification(s)

  (2) Quantity

  (3) Unit price

  (4) Amount

  TOTAL:

  __________% more or less allowed

  (5) Packing:

  (6) Port of Loading:

  (7) Port of Destination:

  (8) Shipping Marks:

  (9) Time of Shipment:  Within ____________________days  after  receipt of L/C, allowing transhipment and partial shipment.

  (10) Terms of Payment:

  By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of  Credit  to  remain valid for negotiation in China until the 15th day after shipment.

  (11) Insurance:

  Covers all risks and war risks only as per the Clauses of the  People's Insurance Company of China for 110% of the invoice value.

  To be effected by the Buyer.

  (12) The Buyer shall establish the covering Letter  of  Credit  before _________; failing which, the Seller reserves the right  to  rescind  this Sales Contract without further notice, or to accept whole or any  part  of this Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of  to  lodge  claim  for direct losses sustained, if any

  (13) Documents: The Sellers shall present  to  the  negotiating  bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by  the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey  Report  on Quantity/Weight issued by  the  China  Commodity  Inspection  Bureau,  and Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this  contract is made on CIF basis.

  (14) For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110% of invoice value.  All  risks  insured  should  be  included  within  this contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope  of risks, he should get the permission of the Seller before time of  loading, and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer.

  (15) Quality/Quantity Discrepancy; In  case  of  quality  discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival  of  the  goods  at port of destination. It is understood that the Seller shall not be  liable for any discrepancy of the goods shipped  due  to  causes  for  which  the Insurance Company, Shipping Company,  other  transportation  organizations and/or Post Office are liable.

  (16) The Seller shall not be held  liable  for  failure  or  delay  in delivery of the entire lot or a portion of  the  goods  under  this  Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents.

  (17) Arbitration:

  All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. In case no settlement  can be reached, the case may  then  be  submitted  for  arbitration  to  China International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by  the  said  Arbitration Commission. The arbitration shall take place in Beijing and  the  decision of the Arbitration  Commission  shall  be  final  and  binding  upon  both parties; neither party shall seek  recourse  to  a  law  court  nor  other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee  shall be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in  the  third country mutually agreed upon by both parties.

  (18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER  OF  THE  SALES CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.

  (19) Other Conditions:

  Seller:                               Buyer:

  出口合同范本英文2 

  合同編號:_________________

  contract no:_______________

  簽訂日期:_________________

  date:______________________

  簽訂地點:_________________

  signed at : _______________

  電 話:____________________

  tel: ______________________

  傳 真:____________________

  fax:_______________________

  電 報:____________________

  cable: ____________________

  電 傳:____________________

  telex: ____________________

  電 話:____________________

  tel: ______________________

  傳 真:____________________

  fax:_______________________

  電報:_____________________

  cable: ____________________

  電傳:_____________________

  telex: ____________________

  經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

  the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

  1. 貨號

  art no. 名稱及規格

  descriptions 單位

  unit 數量

  quantity 單價

  unit price 金額

  amount

  合計:_______________

  totally:____________

  總值(大寫)_______

  total value:(in words)

  允許溢短___%

  ____% more or less in quantity and value allowed.

  2.成交價格術語:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □

  terms: ________________

  3.包裝:______________

  packing: ______________

  4.裝運碼頭:__________

  shipping marks: _______

  5.運輸起訖:由______經______到 ________

  shipment________from_________to ________

  6.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許

  tran shipment: □ allowed □ not allowed

  partial shipments: □allowed □ not allowed

  7.裝運期:___________

  shipment date: _______

  8.保險:由____按發票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。

  insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________

  9.付款條件:

  terms of payment:

  買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

  the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

  買方須于_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后 天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。

  the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

  付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。

  documents against payment: (d/p)

  the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

  documents against acceptance(d/a)

  the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

  10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。

  documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

  整套正本清潔提單。

  full set of clean on board ocean bills of lading.

  商業發票一式____份。

  signed commercial invoice in___copies.

  裝箱單或重量單一式_____份。

  packing list/weight memo in copies.

  由_____簽發的質量與數量證明書一式______份。

  certificate of quantity and quality in copies issued by ______

  保險單一式______份。

  insurance policy in copies.

  由____簽發的產地證一式____份。

  certificate of origin in copies issued by __________

  11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

  12.檢驗與索賠:

  inspection and claims:

  ①賣方在發貨前由 檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,并出具檢驗證明書。

  the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

  ②貨物到達目的的口岸后,買方可委托當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內憑 檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

  the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

  ③如買方提供索賠,凡屬品質異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

  the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

  13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的.原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

  14.爭議之解決方式:

  disputes settlement : 任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

  all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

  15.法律適用

  law application :

  本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

  it will be governed by the law of the people‘s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

  本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術語系根據國際商會《incoterms 1990》

  16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

  versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

  17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準)

  additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

  18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

  this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______

  賣方代表人:________________________ 買方代表人:_______________________

  representative of the sellers :____ representative of the buyers :____

  簽字:______________________________ 簽字:_____________________________

  authorized signature :_____________ authorized signature :____________

【出口合同范本英文】相關文章:

出口自查報告01-11

出口合同模板四篇04-15

出口銷售合同2篇04-27

海運出口運輸合同04-22

進出口委托書04-21

鋼材銷售合同出口范本04-22

出口合同模板合集七篇05-06

出口貿易合同書范本04-28

出口貿易服務合同書04-22

只是愛要怎么說出口隨筆08-04