亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-23 12:51:55 古籍 我要投稿

【經(jīng)典】《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》原文及翻譯賞析

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《浯溪中興頌和張文潛二首》是宋代杰出女詞人創(chuàng)作的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)是早年酬和《讀中興頌碑》詩(shī)所作。作品深刻分析了唐朝發(fā)生安史之亂和軍隊(duì)無(wú)能的原因,借古喻今,表現(xiàn)了對(duì)北宋末年朝政的擔(dān)憂。

  注釋

 。1)浯溪中興頌:浯溪,地名,在湖南祁陽(yáng)縣。公元761年(唐肅宗上元二年),撰《大唐中興頌》,刻于浯溪石崖上,時(shí)人謂之摩崖碑。碑文記述了安祿作亂,肅宗平亂,大唐得以中興的史實(shí)。其文曰:“天寶十四載,安祿山陷,明年,陷。天子幸蜀,太子即位于靈武。明年,移軍鳳翔。其年,復(fù)兩京,上皇還京師。於戲!前代帝王有盛德大業(yè)者、必見(jiàn)于歌頌。若今歌頌大業(yè),刻之金石,非老于文學(xué),其誰(shuí)宜為!頌曰:噫嘻前朝,孽臣奸驕,為昏為妖。邊將騁兵,毒亂國(guó)經(jīng),群生失寧。大駕南巡,百察竄身,奉賊稱臣。天將昌唐,曉我皇,匹北方。獨(dú)立一呼,千麾萬(wàn),我卒前驅(qū)。我?guī)熎鋿|,儲(chǔ)皇撫戎,蕩攘群兇。復(fù)服指期,曾不逾時(shí),有國(guó)無(wú)之。事有至難,宗廟再安,二圣重歡。地辟天開(kāi),揭除妖災(zāi),瑞慶大來(lái)。兇徒逆停,涵糯天休,死生堪羞。功勞位尊,忠烈名存,澤流子孫。盛德之興,山高日升,萬(wàn)福是膺。能令大君,聲容沄沄,不在斯文。東西,中直語(yǔ)溪,石崖天齊?赡タ社潱隧炑,于千萬(wàn)年!”和張文潛:和,依照他人的題材或體裁作詩(shī)詞。張文潛,北宋詩(shī)人,名耒,字文潛,“”之一。曾作有《讀中興頌碑》一詩(shī)。全文為:“玉環(huán)妖血元人掃,漁陽(yáng)厭草。撞關(guān)戰(zhàn)骨高于山,君王蜀中老。金戈鐵從西來(lái),郭公凜凜才。舉旗為僵為,灑掃九廟無(wú)塵埃。元功高名誰(shuí)與紀(jì),雅不繼騷人死。水部胸中星斗文,太師筆下膠龍字。天遣二子傳將來(lái),高山十丈磨蒼崖。誰(shuí)持此碑入我室,使我一見(jiàn)昏眸開(kāi)。百年廢興增嘆慨,當(dāng)時(shí)數(shù)子今安在?君,荒涼語(yǔ)水棄不收,時(shí)有游人打碑賣!贝嗽(shī)出后,、等人皆有和詩(shī),亦和作二首。

  (2)五十年功:指唐玄宗()在位。玄宗在位實(shí)際44年,“五十年”為大約。

 。3)華清:柳,一作宮柳。華清,在陜西臨潼。《唐會(huì)要》卷三十:“開(kāi)元十一年十五日,置宮于。至天寶六載三日,改宮為華清宮。”草:,秦始皇建都之地。唐《咸陽(yáng)懷古》詩(shī):“渭水故都秦二世,威陽(yáng)秋草漢諸陵!

 。4)五坊:《·百官志》:“閑廄使押五坊以供時(shí)狩,一曰雕坊,二曰鶻坊,三曰鷂坊,四曰鷹坊,五曰狗坊!焙笕酥覆粍(wù)正業(yè)之人為“五坊小兒”。兒:《歲時(shí)廣記》卷十七引《東城老父?jìng)鳌罚骸懊骰蕵?lè)民間戲,及即位,治坊,索長(zhǎng)安雄雞,金尾、鐵距、高冠、昴尾千數(shù),養(yǎng)于雞坊選六軍小兒五百,使教飼之!贝酥柑菩趷(ài)好斗雞,玩物喪志。

  (5)肉堆:批豪華。

 。6)胡兵:指安祿山叛亂部隊(duì)。安祿山本營(yíng)州柳城胡人。亦為胡人。

 。7)逆胡:指安祿山、史思明。奸雄才:奸詐欺世的野心家。

  (8)勤政樓:唐玄宗建,為明皇賜宴設(shè)酺之處。全稱“勤政務(wù)本之樓”。

  (9)披靡:潰敗。

  (10)傳置:《新唐書·傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送數(shù)千里,味未變,已至京師”。由于兼程急遞,諸許多因遞送荔枝而累死。

 。11)著碑銘德:撰寫碑文銘記功德。陋:此指淺俗。

  (12)子儀:,唐代名將,唐玄宗時(shí),累遷朔方節(jié)度使,平安史之亂有功,封汾陽(yáng)王。光弼:弼,唐代名將。平安史之亂有功,授天下兵紀(jì)都元帥,封淮郡王。不自猜:一作“不用猜”。猜,此指被猜疑。

 。13)天心悔禍:上天不欲重復(fù)其錯(cuò)誤。

 。14)夏商有鑒:一作“夏為殷鑒”。

  (15)簡(jiǎn)策汗青:古時(shí)書籍由簡(jiǎn)編成,為便于書寫和長(zhǎng)久保存,則必須將竹簡(jiǎn)在火藥味上烤干,炙烤時(shí)竹簡(jiǎn)出水如汗一般,故曰汗青。此簡(jiǎn)策汗青代指史冊(cè)。

 。16)、:二人均為唐玄宗時(shí)宰相。鄭處誨《明皇雜錄》卷上記:“與同為宰輔,頗疑阻,屢以其相侵,張銜之頗切。姚既病,誡諸子曰:‘張丞相與我不葉,釁隙甚深。然其人少懷奢侈,尤好服玩。吾身歿之后,以吾嘗同僚,當(dāng)來(lái)吊。汝其盛陳吾平生服玩寶帶重器,羅列于帳前。若不顧,汝速計(jì)家事,舉族無(wú)類矣。目此,吾屬無(wú)所虞,便當(dāng)錄其玩用,致于張公,仍以神道碑為請(qǐng)。既獲其文,登時(shí)便寫進(jìn),仍先石以待之,便令鐫刻。張丞相見(jiàn)事遲于我,數(shù)日之后當(dāng)悔。若卻征碑文,以刊削為辭,當(dāng)引使視其鎊刻,仍告以聞上吃!荣M(fèi),張果至,目其玩服三四,姚氏諸孤悉如教誡。不數(shù)日,文成,敘述核詳,時(shí)為極筆。其略曰:‘八柱成天,之位到;四時(shí)成歲,亭毒之功存!髷(shù)日,張果使人取文本,以為詞未,欲重為刪改。姚氏諸子仍引使者視其碑,乃告以奏御。使者復(fù)命,膺曰:‘死姚崇猶能算生,吾今方知才之不如也遠(yuǎn)矣!

 。17)天寶:唐玄宗年號(hào),公元742—756年。

 。18)國(guó)老:告老退休的卿大夫。此指、弼等平息安史之亂的功臣。

 。19)妃子:指。

  (20)虢、秦、韓國(guó):楊三姊分封之地。

 。21)羯鼓:,以山桑木為之。狀如漆桶,下承以牙床,以兩杖擊之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅長(zhǎng)擊羯鼓,人稱為“八音領(lǐng)袖”。方響:樂(lè)器。

  (22)“”句:指明皇與貴妃擊鼓作樂(lè)時(shí),使得也不敢吹起塵埃。

  (23)去天五尺:此極言其高。抱甕峰:即甕肚峰。

 。24)奸丑:奸人,奸詐之人,此指李輔國(guó)等,心地險(xiǎn)惡。

  (25)西蜀萬(wàn)里:安史之亂時(shí),玄宗逃至西蜀(今四川)。反:同“返”。

 。26)南內(nèi):長(zhǎng)安有大內(nèi)、西內(nèi)、南內(nèi)三宮,南內(nèi)即興慶迷路,本唐玄宗聽(tīng)政處。安史之亂平息后,玄宗回到長(zhǎng)安,肅宗信用李輔務(wù)國(guó),遷玄宗于西內(nèi),故謂“南內(nèi)一閉”。

 。27):指,于公元748年(天寶七年)加至大將軍。稱好在:好在,好生,莫亂來(lái)。

  (28)輔國(guó)用事:輔國(guó),李輔國(guó),玄宗時(shí)為閹奴,得肅宗信任,權(quán)勢(shì)日益顯赫。用事,當(dāng)權(quán)。張后:肅宗皇后,與李輔國(guó)勾結(jié)專權(quán),后為李輔國(guó)殺。

 。29)春薺長(zhǎng)安作斤賣:此上二句意謂:人們只知道責(zé)備唐玄宗寵信高力士、引入誤國(guó)之罪,卻不知道責(zé)備肅宗寵信李輔國(guó)、張后之弊。

  賞析/鑒賞

  這兩首詩(shī)是李清照早年和張耒《讀中興頌碑》詩(shī)所作。北宋中后期,統(tǒng)治階級(jí)上層發(fā)生了劇烈的黨爭(zhēng)。最初的斗爭(zhēng)是由派的變法和派的反變法而引起的。延續(xù)到后來(lái),兩派政治力量你上我下,互相傾軋,大起大落。而一旦執(zhí)政以后,本派內(nèi)部又迅速分蘗化,爭(zhēng)奪益甚。神宗的動(dòng)搖,高后的專權(quán),哲宗的無(wú)能,縱恿和支持了大官僚之間的爭(zhēng)奪,因而,朝廷竟成了友欲熏心的官僚們操刀相向的戰(zhàn)場(chǎng)。

  此詩(shī)深刻分析了唐朝之所以會(huì)發(fā)生安史之亂和唐王朝軍隊(duì)一敗涂地的原因,詩(shī)中不僅將腐化昏聵的唐明皇和諸般諂媚誤國(guó)的一同作了鞭撻,總結(jié)歷史的教訓(xùn),而且影射了北宋末年腐敗的朝政——君主荒淫無(wú)能,臣僚爾虞我詐。用借古喻今的方式來(lái)對(duì)當(dāng)權(quán)者予以勸戒,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)北宋末年朝政的擔(dān)憂。

【《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》原文及翻譯賞析09-07

浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首原文及賞析02-27

潛原文翻譯賞析04-09

《潛》原文、翻譯及賞析08-30

東溪原文翻譯及賞析04-04

《涇溪》原文、翻譯及賞析12-12

《溪居》原文、翻譯及賞析05-22

《溪亭》原文、翻譯及賞析05-25

《桃花溪》原文及翻譯賞析04-30