亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文譯文及賞析

時(shí)間:2024-10-19 08:50:45 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文譯文及賞析

  《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》

  倚杖柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬。

  [譯文]柱著手杖,心氣和平地佇立在茅舍的門(mén)外,神情專(zhuān)注地臨風(fēng)傾聽(tīng)傍晚樹(shù)林中那秋蟬的吟唱聲。

  [出自]王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》

  王維

  寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前。

  注釋?zhuān)?/strong>

  輞川:王維在終南山下的別墅。

  裴秀才迪:王維好友,同代詩(shī)人。

  潺湲:水流聲。

  墟里:村里。

  接輿:春秋時(shí)楚國(guó)隱士陸通字接輿,曾狂歌譏笑孔子。此指裴迪。

  五柳:晉陶淵明自號(hào)“五柳先生”。王維自比。

  譯文1:

  寒山轉(zhuǎn)變得格外郁郁蒼蒼,秋水日日舒緩地流向遠(yuǎn)方。我柱杖佇立在茅舍的門(mén)外,迎風(fēng)細(xì)聽(tīng)著那暮蟬的吟唱。渡頭那邊太陽(yáng)快要落山了,村子里的炊煙一縷縷飄。又碰到裴迪這個(gè)接輿酒醉,在恰如陶潛的我面前謳狂。

  譯文2:

  深秋時(shí)節(jié),原本青翠濃郁的山色,漸漸地變得凄涼蒼茫了,山間的泉水,日復(fù)一日地慢慢向遠(yuǎn)方流去。我柱著手杖,心氣和平地佇立在茅舍的門(mén)外,神情專(zhuān)注地臨風(fēng)傾聽(tīng)傍晚樹(shù)林中那秋蟬的吟唱聲。夕陽(yáng)西下,渡口的水面上波光粼粼,倒映出太陽(yáng)的余輝;一縷炊煙,緩緩地在寧?kù)o的村子里升起。仿佛我又碰到了春秋時(shí)代“鳳歌笑孔丘”的楚國(guó)狂士陸接輿,在我五柳先生的門(mén)前,放聲高唱。

  譯文3:

  寒山轉(zhuǎn)變得格外郁郁蒼蒼,秋水日日舒緩地流向遠(yuǎn)方。

  我柱杖佇立在茅舍的門(mén)外,迎風(fēng)細(xì)聽(tīng)著那暮蟬的吟唱。

  渡頭那邊太陽(yáng)快要落山了,村子里的炊煙一縷縷的飄。

  又碰到裴迪這個(gè)接輿酒醉,在恰如陶潛的我面前謳狂。

  賞析:

  天寶元年(742),王維離開(kāi)終南山,出為左補(bǔ)闕。由此年至天寶十四年(755)安史之亂爆發(fā),除一度丁母憂離職外,一直在長(zhǎng)安為官,職位也從七品上的左補(bǔ)闕升遷到正五品上的給事中。然而,天寶時(shí)代,李林甫、楊國(guó)忠相繼專(zhuān)權(quán),朝政日趨腐敗,詩(shī)人的進(jìn)取之心和用世之志逐漸消減殆盡。約在天寶三年(744),王維在陜西藍(lán)田輞川購(gòu)得原屬初唐詩(shī)人宋之問(wèn)的別墅,從此經(jīng)常在公余游息其中,過(guò)著亦官亦隱的生活。他寫(xiě)的與輞川有關(guān)的詩(shī)歌皆作于此期間。

  寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺

  寒秋時(shí)節(jié),山色變得越來(lái)越蒼翠、暗綠;山間溪水卻日復(fù)一日地潺潺作響。

  開(kāi)篇以“寒山”、“秋水”點(diǎn)明時(shí)令,寥寥十字,便勾勒出一幅有色彩、有聲響、動(dòng)靜結(jié)合的畫(huà)面。“轉(zhuǎn)蒼翠”,表示山色愈來(lái)愈深,愈來(lái)愈濃。山是靜止的,用一“轉(zhuǎn)”字,寫(xiě)出了色彩的流動(dòng),山活了起來(lái)。“日潺(截圖——)”,時(shí)時(shí)刻刻都在叮咚作響。水是流動(dòng)的,用一“日”字,令人感覺(jué)出一種始終如一的守恒。

  秋日的山景本是有些蕭瑟的,但在詩(shī)人眼中,卻孕育著慣常守一的生機(jī)。閑居輞川的詩(shī)人,悠然自得,內(nèi)心一片寧?kù)o,已不再有平常人傷春悲秋的情懷。

  倚杖柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬

  日近黃昏,閑居的詩(shī)人不禁要出來(lái)走走。此時(shí)的他,人入暮年,拄杖立于柴門(mén)之外,側(cè)耳聆聽(tīng)著暮蟬鳴叫,任由晚風(fēng)習(xí)習(xí)吹過(guò),意態(tài)是如此安詳。在常人聽(tīng)來(lái),蟬聲不免單調(diào)而聒噪,可詩(shī)人卻聽(tīng)得饒有興致。所謂閑適,不正是如此嗎?

  渡頭余落日,墟里上孤煙

  黃昏中,詩(shī)人享受著大自然給予他的平靜和安逸,將目光投向遠(yuǎn)處。只見(jiàn)渡頭上,夕陽(yáng)正要落入水中;村莊里,一股炊煙徐徐升起。

  夕陽(yáng)欲落,炊煙初升,這是田野黃昏的典型景象。玫瑰色的夕陽(yáng)即將與清綠的水面相切,如絲的灰白色炊煙升入青色的天空——詩(shī)人“抓拍”的這兩個(gè)鏡頭,將短暫的一瞬化作了永恒。

  “墟里上孤煙”,系從陶淵明《歸園田居》中“暖暖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙”點(diǎn)化而來(lái)。陶句中的炊煙,縈繞在村落上方,似乎依依不舍,不忍離去。王維筆下的“孤煙”,是黃昏中升起的第一縷炊煙,悠然直上,顯得輕松、灑脫。兩詩(shī)讀來(lái),各有妙處。

  寒山、秋水、落日、孤煙,加上臨風(fēng)聽(tīng)蟬的倚杖老人,構(gòu)成了一幅和諧靜謐的山水田園圖。畫(huà)在人眼中,人在畫(huà)圖中。一景一物,都經(jīng)過(guò)了詩(shī)人主觀的過(guò)濾,透出寧?kù)o、安逸、閑適的氣息。

  復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前

  “接輿”,春秋時(shí)代楚國(guó)狂士,《論語(yǔ)》中說(shuō)他曾當(dāng)面作歌嘲笑孔子,并拒絕與孔子交談。“五柳”,陶淵明《五柳先生傳》的主人公,“宅邊有五柳,因以為號(hào)焉”,是一位忘懷得失,以詩(shī)酒自?shī)实碾[士。詩(shī)人正欣賞著田園風(fēng)光,醉酒的友人裴迪像接輿那樣,狂歌著來(lái)到他面前。

  詩(shī)人把醉酒狂歌的裴迪與接輿相比,是對(duì)這位年輕朋友的贊許。而五柳先生實(shí)則是陶淵明的自我寫(xiě)照,王維自比五柳,即是以陶淵明自況。王維一向仰慕被稱(chēng)為“古今隱逸詩(shī)人之宗”的陶淵明,他自己也確實(shí)像五柳先生那樣,在輞川別墅周?chē)N滿了柳樹(shù)。陶淵明和接輿——王維和裴迪,個(gè)性雖不盡相同,超然世外、淡泊寧?kù)o的心跡卻是相近相親的。

  “復(fù)值接輿醉”的“復(fù)”字,不僅表示又一次見(jiàn)到裴迪,而且表示詩(shī)人欣喜的感情又加深了。秋日黃昏中,不但能欣賞到美景,更能遇到良朋,輞川閑居的樂(lè)趣就在于此。

  “倚杖柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬。”詩(shī)人自身的情態(tài),倚仗柴門(mén),見(jiàn)詩(shī)人神態(tài)之安閑,臨風(fēng)聽(tīng)蟬,可見(jiàn)詩(shī)人神情之專(zhuān)注,倚仗柴門(mén),聽(tīng)寒山泉水,聽(tīng)晚樹(shù)鳴蟬,看渡頭落日,墟里孤煙,那專(zhuān)注的神情,安逸的神態(tài),不就是《歸去來(lái)兮辭》里的陶淵明嗎?這難道不是表現(xiàn)出了一絲清修的禪意嗎?詩(shī)人一直渴望和陶淵明一般的田園生活,詩(shī)人對(duì)陶淵明,其實(shí)是十分仰慕的,在尾聯(lián)中,詩(shī)人以五柳先生自比,陶淵明的《五柳先生傳》中的主人公五柳先生,是一位忘懷得失、以詩(shī)酒自?shī)实碾[士,其實(shí)這就是陶淵明的自我寫(xiě)照,而詩(shī)人又以五柳先生自況,由此可看出詩(shī)人是多么仰慕陶淵明了。

【《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文及譯文12-15

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文及譯文02-05

輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯賞析02-06

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文翻譯及賞析11-30

《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文及翻譯賞析06-16

唐詩(shī)《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》賞析03-30

輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯及賞析(4篇)05-22

輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯及賞析合集4篇06-01

輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文翻譯及賞析通用4篇05-22