《出師表》全文、注釋、翻譯和賞析
在我們平凡無奇的學生時代,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的《出師表》全文、注釋、翻譯和賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
三國蜀·諸葛亮
先帝②創業未半,而中道崩殂③,今天下三分④,益州⑤疲敝⑥,此誠危急存亡之秋也⑦。然侍衛之臣⑧不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇⑨,欲報之于陛下⑩也。誠宜開張圣聽(11),以光先帝遺德(12),恢宏(13)志士之氣,不宜妄自菲薄(14),引喻失義(15),以塞忠諫(16)之路也。
宮中(17)府中(18),俱為一體(19),陟罰臧否(20),不宜異同。若有作奸犯科(21)及為忠善者,宜付有司論其刑賞(22),以昭陛下平明之理(23),不宜偏私,使內外(24)異法也。
侍中、侍郎(25)郭攸之(26)、費祎(27)、董允(28)等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔(29)以遺陛下(30)。愚以為(31)宮中之事,事無大小,悉以咨之(32),然后(33)施行,必能裨補缺漏(34),有所廣益。
將軍向寵(35),性行淑均(36),曉暢(37)軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督(38)。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陳和睦,優劣得所(39)。
親賢臣,遠小人,此先漢所以(40)興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹(41)也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈(42)也! 侍中、尚書、長史、參軍(43),此悉貞良死節(44)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆可計日而待也。
臣本布衣(45),躬耕于南陽(46),茍全(47)性命于亂世,不求聞達(48)于諸侯。先帝不以臣卑鄙(49),猥自枉屈(50),三顧(51)臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激(52),遂許先帝以驅馳(53)。后值傾覆(54),受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(55)二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事(56)也。受命以來,夙夜(57)憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明(58),故五月渡瀘(59),深入不毛(60)。今南方已定(61),兵甲已足,當獎率三軍,北定中原(62),庶竭駑鈍(63),攘除奸兇(64),興復漢室,還于舊都(65)。此臣所以報先帝,而忠陛下之職分(66)也。 至于斟酌損益(67),進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復之效,不效(68)則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢(69),以彰其咎(70)。陛下亦宜自謀,以咨諏善道(71),察納雅言(72),深追先帝遺詔(73)。臣不勝受恩感激(74)。
今當遠離,臨表涕零(75),不知所言(76)。
【注釋】
①選自《三國志·蜀志·諸葛亮傳》。諸葛亮(181年 —234年),字孔明,瑯邪陽都(今山東沂水東)人,三國時代卓越的政治家、軍事家。后主建興五年(227年)諸葛亮率軍北駐漢中,準備北伐曹魏,本文就是他臨行時上給劉禪的表。“表”是屬于奏章一類的文體,古時臣下對君主有所陳述請求時,就使用這種公文。
②〔先帝〕先王劉備。先,表示已死的尊長。
③〔崩殂(cú)〕崩、殂,同義詞,古代指帝王的死。
④〔三分〕指魏、蜀、吳三國割據。
⑤〔益州〕蜀國所在地。即今四川省及陜西、云南兩省的部分地區。
⑥〔疲敝〕疲,人力疲勞。敝,衰敗,在此指物力不足。
⑦〔此誠危急存亡之秋也〕這真是危急存亡的時刻啊! 誠,確實,真是。秋,時候,日子。存亡,偏義復詞,偏于“亡”,一般指危亡而言。
⑧〔侍衛之臣〕陪侍、保衛皇帝的近臣。
⑨〔蓋追先帝之殊遇〕這都是因為追念先帝對他們特殊的賞識和器重。蓋,發語詞。追,追念。殊遇,特殊的看待。
⑩〔陛(bì)下〕對君主的敬稱。
(11)〔圣聽〕圣明的聽聞。
(12)〔以光先帝遺德〕來發揚光大先帝遺留下來的德行。
(13)〔恢宏〕發揚光大。引申為激勵鼓舞。
(14)〔妄自菲薄〕隨便地自輕自賤。菲薄,鄙薄。
(15)〔引喻失義〕說話不恰當。引喻,比喻。義,適宜,恰當。
(16)〔諫〕勸諫,用言語糾正君主或尊長的過失。
(17)〔宮中〕指皇帝宮中。
(18)〔府中〕指丞相府中。這里指政府中的一般官吏。按:建興元年 (223年)諸葛亮被封為武鄉侯,開府治事。丞相負責國家行政工作,統率百官,故此丞相府也即國家政府部門。
(19)〔一體〕謂都是蜀漢之臣,沒有親疏之別。
(20)〔陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ)〕陟,提升,引申為獎勵。罰,懲罰,引申為降官。臧,善。否,惡。臧否都用作動詞,指表揚和批評。
(21)〔作奸犯科〕做奸邪事情,犯科條法令。
(22)〔宜付有司論其刑賞〕應該交給主管部門的官員,決定他們應受的處罰或獎賞。有司,職有專司,即專門管理某種事情的官。刑,罰。
(23)〔以昭陛下平明之理〕以,用。昭,顯示。明,嚴明。理,治理。
(24)〔內外〕內,指皇宮中。外,指相府中。
(25)〔侍中、侍郎〕都是皇帝親近的侍臣。
(26)〔郭攸之〕南陽人。
(27)〔費祎(yī)〕字文偉,江夏人。
(28)〔董允〕南郡人。郭、費、董都是當時具有德才的人,為諸葛亮所賞識。當時郭、費任侍中,董任黃門侍郎。
(29)〔簡拔〕揀選,提拔。簡,通“柬”,選擇。
(30)〔以遺陛下〕即“以之遺陛下”。
(31)〔以為〕即“以之為”。
(32)〔悉以咨(zī)之〕悉,完全,都。咨,通“諮”,咨詢,詢問。
(33)〔然后〕這樣而后。
(34)〔裨(bì)補缺漏〕彌補不足和遺漏的地方。裨、補,同義詞。
(35)〔向寵〕襄陽人。劉備時為牙門將,劉備伐吳,敗于秭歸,寵營獨完好無損。劉禪繼位,封都亭侯,為中部督,掌管宿衛兵。諸葛亮北伐時,上表后主,遷寵為中領軍。
(36)〔性行淑(shū)均〕性格品德,善良平正。淑,善。均,平。
(37)〔曉暢〕通暢熟悉。
(38)〔督〕中部督。官名。
(39)〔行(háng)陳(zhèn)和睦,優劣得所〕陳,通“陣”,行列隊伍。所,實詞,指處所。
(40)〔所以〕此處相當于“……的緣故”。
(41)〔傾頹(tuí)〕傾覆衰敗。
(42)〔未嘗不嘆息痛恨于桓、靈〕痛,痛心。恨,感到遺憾。桓、靈,東漢的桓帝劉志和靈帝劉宏,歷來都被認為昏君,因用人不當,寵信宦官,政治腐敗,造成了東漢的傾頹和后來的大亂。
(43)〔尚書、長(zhǎng)史、參軍〕都是官名。尚書指陳震。震字孝起,南陽人,后主時為尚書,又遷為尚書令。長史指張裔(yì)。裔字君嗣,蜀郡成都人,諸葛亮任他為參軍,后亮駐漢中,裔以射聲校尉領留府長史。 參軍,指蔣琬(wǎn)。琬字公琰(yǎn),零陵湘鄉人,諸葛亮任他為參軍,后亮駐漢中,琬與長史張裔統理留府事。
(44)〔死節〕死于節操,以死報國。
(45)〔布衣〕平民。
(46)〔躬耕于南陽〕親身在南陽種田。躬,親身。南陽,郡名,在今河南熊丹山以南,湖北大洪山以北一帶。
(47)〔茍全〕茍且(勉強)地保全,得過且過地度日。
(48)〔聞(wén)達〕聞,名譽。達,顯達。
(49)〔卑鄙〕卑,身份低。鄙,見識淺。
(50)〔猥(wěi)自枉屈〕猥,謙詞,茍且,隨便;一說作發語詞,乃,就。枉屈,謙詞,降低、委屈自己。此言劉備降低身份,禮賢下士。
(51)〔顧〕探望。
(52)〔感激〕感發,激動。
(53)〔驅馳〕駕馬趕車,喻指奔走報效。
(54)〔后值傾覆〕后來遇到兵敗。按:漢武帝建安十三年(208年),曹操南征,在當陽長坂(今湖北境內)擊潰劉備。劉備逃到樊口(今湖北鄂城西北),遣亮使吳,與孫權約,共御曹操于赤壁。
(55)〔爾來〕從那時以來。按:從建安十二年(207年)劉備訪諸葛亮于隆中,到建興五年(227年),諸葛亮上表出師北伐,計二十一年。
(56)〔臨崩寄臣以大事〕章武三年(223年)劉備在永安(故地在四川奉節)病危,召亮囑以后事,對亮說:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。 若嗣子(指后主劉禪)可輔,輔之,如其不才,君可自取。”亮涕泣說:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死。”劉備又對后主說:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為,惟賢惟德,可以服人。……汝與丞相從事,事之如父。”
(57)〔夙(sù)夜〕朝夕,早晚。
(58)〔明〕明察。
(59)〔瀘(lú)〕水名。即今金沙江。
(60)〔不毛〕不生長草木(的地方),即荒涼之地。毛,指草木。
(61)〔今南方已定〕《三國志·蜀志·諸葛亮傳》:“建興元年,南方諸郡并皆叛亂,亮以新遭大喪(指劉備之死),故未便加兵。三年春,亮率眾南征,其秋悉平。”
(62)〔中原〕指魏國。
(63)〔庶竭駑鈍〕希望用盡(自己的)平庸的才能。庶,希望著。竭,用盡。駑,劣馬,走不快的馬。鈍,刀刃不鋒利。駑鈍,比喻才智平庸。這是諸葛亮自謙的話。
(64)〔攘(rǎng)除奸兇〕鏟除邪惡的人。奸兇,指曹魏。
(65)〔舊都〕指漢朝原來的都城長安、洛陽。
(66)〔職分〕職責和本分。
(67)〔斟酌損益〕衡量得失,考慮去取。斟酌,反復考慮。損,減少。 益,增加。
(68)〔不效〕(如果討賊興漢的事業)沒有成就。
(69)〔慢〕怠慢、疏忽,不負責任。
(70)〔以彰(zhāng)其咎(jiù)〕彰,顯示,揭明。咎,過失。
(71)〔咨諏(zōu)善道〕詢問(治國的)好道理。諏,詢問。善道,善良之道。
(72)〔察納雅言〕察,明察。納,采納。雅言,正言,正確意見。
(73)〔先帝遺詔〕指劉備給后主遺留下的詔命。
(74)〔不勝受恩感激〕受恩感激不盡。
(75)〔涕零〕淚落下來。
(76)〔所言〕說些什么。
【譯文】
先帝在統一全國的事業還沒有完成一半時就去世了,現在天下分成三國,蜀國的國力又很困乏,這實在是危急存亡的時刻。然而,在宮廷內侍衛的大臣毫不懈怠,忠誠的將士在外面舍身忘死,他們之所以能這樣,都是為了追念先帝對他們的厚恩,想要報答在陛下身上啊。陛下應該廣開言路,聽取意見,發揚先帝遺留下來的美德,振作起志士的勇氣,不要隨便看輕自己,講些不合道理的話,以致堵塞了臣子向陛下忠實提出意見的道路。
皇宮里的官員和丞相府的官員是統一的整體,獎勵善和處罰惡的標準不宜有所不同。如果有做壞事犯法的,或是做了好事有貢獻的,都應該交給有關部門的官員,根據情況分別給予懲罰或獎賞,以實現陛下公平和英明的措施;不宜有所偏袒,使得皇宮和丞相府的法度不一致。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等人,都是善良誠實的人,他們志向忠貞,思想純正,所以先帝選拔出來留給陛下。我以為,宮廷里的事情,不管大小,都要和他們商量,這樣做了以后再施行,必定能夠減少錯誤、彌補疏漏,會有很大的好處。
將軍向寵,為人賢良公正,精通軍事,過去試用他的時候,先帝稱贊他很能干,所以大家推舉他做都督。我認為,軍營里的事情,都按照他的意見處理,必定能夠使軍隊團結一致,好事、壞事都能處理得當。
親近賢臣,疏遠小人,這是西漢所以興盛的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每當和我談論起這些事情來,沒有一次不對桓、靈二帝時的政治情況嘆息和表示遺憾的。侍中郭攸之、費祎,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞賢良、為了國家不惜犧牲自己生命的臣子,希望陛下能夠親近他們,信任他們,這樣,漢朝的復興,就可以很快實現了。
我本來是個普通的老百姓,在南陽種地,只想在亂世中茍全性命,并不企圖飛黃騰達而使名聲傳播到諸侯之中。先帝不認為我卑下淺陋,三次屈駕到草廬來找我,向我詢問當時的天下大事,我深深地受到感動,于是答應為先帝奔走效勞。后來正趕上先帝被曹操打敗,就在軍事失利、 形勢危急的時候,我接受了先帝的任命,到現在已經二十一年了!
先帝知道我比較謹慎,因此在臨終的時候把國家大事托付給我。自從接受委托以來,我日夜憂慮嘆息,唯恐托付給我的事做得沒有成效,以致損傷了先帝的知人之明。所以,我在五月渡過瀘水,深入不毛之地去作戰。現在南方已經平定,軍備也已經充足,應當鼓勵并率領全軍,向北平定中原,盡我自己平庸的能力去鏟除奸兇,復興漢室,遷回舊都。這就是我用來報答先帝,并向陛下效忠所應盡的職責。至于在朝廷上權衡得失,無保留地提出意見,那就是郭攸之、費祎、董允的責任了。
希望陛下把討伐奸賊復興漢室的責任交給我,如果不能完成,就請治我的罪,以告先帝在天之靈;假如陛下聽不到對國家興盛有益的建議,就懲治郭攸之、費祎、董允的疏忽,揭露他們的過失;陛下最好也能多多用心考慮治理國家的辦法,征求、詢問正確的意見,聽取、采納有益的言論,切實追念先帝的遺訓。我非常感激您的恩德。
現在就要遠遠地離開陛下了,面對這道表,我痛哭流涕,不知要說什么才好。
鑒賞
“出師表”是出兵打仗前,主帥給君主上的奏章。這種表,或表明精忠報國之心,或呈獻攻城略地之策。歷來以戰名世者甚眾,以表傳后者頗少。唯獨諸葛亮的《出師表》不僅存之典冊,而且燦然于文苑。這是因為孔明之作,持論賢明通達,行文情濃義明,因而被奉為理政的規范,為人的圭臬,作文的楷模。諸葛亮上《出師表》是在蜀漢后主建興五年(公元227),率兵北伐之時。這時蜀偏居一隅,國力疲敝,又“北畏曹公之強,東憚孫權之逼”,諸葛亮為了實現劉備振興漢室、一統天下的遺愿,“五月渡瀘,深入不毛”,平定了南方,有了較鞏固的后方,并抓住了曹魏兵敗祁山、孫吳兵挫石亭的時機,揮師北伐,擬奪取魏的涼州(今甘肅省部分地區),向后主劉禪上了兩道表文,“前表開導昏庸,后表審量形勢”,這就是出名的《前出師表》、《后出師表》。我們現在讀的是《前出師表》。諸葛亮自劉備于公元207年“三顧茅廬”后,即忠心耿耿地輔佐劉備,以完成統一大業。經過長期奮戰,使寄寓荊州的劉備,一躍而為與魏、吳對峙的蜀國之主,雄踞一方,到公元221年劉備便即帝位。公元222年吳蜀彝陵之戰后,劉備敗逃白帝城,次年病死。劉備“白帝托孤”時對諸葛亮說:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。”對諸葛亮無比信賴。諸葛亮回答說:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死。”劉備吩咐劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父。”劉禪繼位,即后主。諸葛亮主張出兵擊魏,侃侃陳詞,既有政治家的眼光,又有軍事家的頭腦,且嚴守人臣的身分。
《出師表》前半部分是臨行時的進諫,后半部分乃表明此行奪勝的決心。諸葛亮向后主提出三項建議:廣開言路,執法公平,親賢遠佞。這三項建議,既是安定后方的措施,也是施政的方針,作者在行文上頗費深思。
由勢入理,起筆崢嶸。表文第一節向后主提出“開張圣聽”的建議,可是卻從形勢敘起,這能起振聾發聵的作用,又能激發繼承遺志的感情。表文開筆即言“先帝創業未半而中道崩殂”,深痛劉備壯志未酬身先死,深誡后人繼承父業不可廢,以追念先帝功業的語句領起,至忠至愛之情統領了全文。繼而以“今天下三分”,點明天下大勢,逐鹿中原,尚不知鹿死誰手;復直言“益州疲弊”,自身條件很差,地少將寡,民窮地荒;進而大聲疾呼:“此誠危急存亡之秋也。”大有危在旦夕之勢,如不救亡圖存,將會出現國破身亡的慘局,筆勢陡峭,崢嶸峻拔。在凸顯形勢的情況下,墊以“侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外”,他們不忘先帝恩德,不改對后主的忠心,轉危為安,化險為夷還是有希望的。在這樣的基礎上,提出“開張圣聽”,“以光先帝遺德,恢弘志士之氣”的建議,規勸不可“妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路”。表文將是否廣開言路,從關系國家存亡的角度來談,從關系忠于先帝的高度來說,使人聞之驚心動魄。
由主而次,肌理縝密。以情動人,更要以理服人。說理主次分明,先后有序。表文主要是向后主進言的,因而首揭“開張圣聽”,以打開進言之路。在打通了忠諫之路的前提下,再言執法公平、親賢遠佞兩項。談執法公平,又先總提“宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同”,繼而就宮中、府中兩方面分述之。分述時,又緊扣“開張圣聽”的精神,要后主宮中之事,向郭攸之、費袆、董允這些志慮忠純之士請教,而且要“事無大小,悉以咨之”;府中之事,向“性行淑均,曉暢軍事”的向寵請教,“營中之事,悉以咨之”。最后提出“親賢臣,遠小人”的問題。三項建議,既可獨立成項,又相互關聯。廣開言路,是開的忠諫之路,而非為讒邪開方便之門。親賢臣遠小人,才能廣納郭攸之、向寵等人的良言,才能“昭平明之理”,不讓奸邪得勢,造成內外異法,賞罰不明。君主昏庸,主要就在蔽于視聽,昧于事理,因而忠奸不分,賢愚不辨,是非不清,賞罰不當。諸葛亮所列三項,廣開言路是前提,執法公平是關鍵,親賢遠佞是核心。
由近及遠,思路開闊。表文為了說明親賢遠佞的利弊,以先漢的“興隆”和后漢的“傾頹”的歷史事實,作為前車之鑒,并以先帝嘆息痛恨桓帝、靈帝昏庸誤國為告誡,促使后主親信賢臣,并以“漢室之隆,可計日而待”為鼓勵,借古鑒今,顯得衢路交通,經緯成文。諸葛亮因為后主是個“妄自菲薄,引喻失義”的昏庸之徒,理要說得明,語又不可用得重,既要循循善誘地開導,又要不失臣下尊上的分寸;因而以“形勢”使對方震動,以“情感”使對方感動;并且以“措施”教之,告知治國理政的具體辦法;以“事業”勵之,告誡后主要有遠大的抱負,振作精神,完成先帝未竟的事業,使天下歸一,漢室興隆。表文從各個方面規箴后主,情真理足,詞婉心切,因而雖屬奏章表文,卻感人至深。
表文的第二部分,由敘自己生平談到伐魏的意義,進而表明自己“興復漢室,還于舊都”的決心,也寫得慷慨深沉,動人心魄。
由人到己,文勢跌宕。表文從第一部分的進諫,到第二部分,忽以“臣本布衣”起筆,另入蹊徑。敘寫自己二十一年來的情況,歷數先帝之殊遇,一是三顧茅廬使之出山效命,一是傾覆之際委以軍政大事,由躬耕隱士一舉而成三軍主帥。這一節敘述,好象是逸枝衍蔓,與上下文聯系不緊。其實,它與上下文貌分神合。這是因為:第一,追溯二十一年的殊遇,披露感恩戴德之情,說明以上進言純屬忠諫,叫后主聽來覺得舒徐入耳。第二,以自身不負先帝殊遇舍命驅馳,作為后主不忘先人之業的榜樣,進一步啟發后主奮發圖強。第三,以二十一年不平凡歷程,說明創業艱難,激勵其不可半途而廢,更不能前功盡棄。第四,寫出先帝的榜樣,叫后主效法先帝知人善任。第五,表明自己二十一年如一日,竭忠盡智,今后仍一如既往,忠心不改,余力不遺,望后主托之以討賊興復之任,且可免因率師北伐,小人進讒而不予信任,壞了大局。諸葛亮的這段敘述,是為了進一步打動后主,使之樂于接受前面的進言。這一臨別時的表白,確有深衷曲意。文章由進言轉而為自敘生平,宕開了筆墨,使文勢波瀾起伏,更為可觀。
由敘而誓,推上高潮。表文繼敘二十一年遭際之后,續敘白帝托孤后的心情、工作,進而表明北定中原的決心。前面的論世、進言、抒情,到此結穴,出師表文的特點由此完全挑明。追言托孤之事,交代這次出師的歷史根源,“受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明”,說明這次出師的思想基礎。“五月渡瀘,深入不毛。今南方已定”,指出這次出師的物質準備。在充分敘說條件的基礎上,提出“當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都”,警拔爽截,鏗鏗振響,熠熠生光。《出師表》至此才徑言出師,切入本題。前面的進言,是為了保證有出師的條件,中間敘事,是說明自身具有出師能力,至此兩線歸一,提出宜乎出師,也就如瓜熟蒂落。
歸納前意,總綰全篇。表文結束之前,將出師與諫言兩層意思攏合一起。一方面提出“愿陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪”,另一方面還提出“陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言”,諸葛亮主動領受任務,并表示如失職,甘愿受罰,以顯示“平明之理”。至此仍不放心,還諄諄告誡,要后主“深追先帝遺詔”。(先帝臨終時訓誡后主:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。”)最后又回復到“開張圣聽”的問題上來,這也就將前面兩部分內容,溝通了內在聯系,闡述了修明內政與北伐勝利的關系。
表文以“今當遠離,臨表涕零,不知所言”作結,其聲嗚咽似泣,其情沛然如注,耿耿忠心盡袒。杜甫曾寫道:“三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。” (《蜀相》)文天祥身陷囹圄,還高唱“或為出師表,鬼神泣壯烈。” (《正氣歌》)陸游更是多次提到《出師表》:“《出師》一表通古今,夜半挑燈更細看。” (《病起書懷》) “《出師》一表千載無” (《游諸葛武侯臺》)。“一表何人繼出師” (《七十二歲吟》)。“凜然《出師表》,一字不可刪。” (《感狀》) “《出師》一表真名世,千載誰堪伯仲間。” (《書憤》)總之,這道《出師表》,一直為人所樂道。《出師表》能寫到如此地步,決不是偶然的。文章皆有所為而發。時當北伐在即,作為主帥的諸葛亮要向君主上一道表文,他不是作為例行公事,而是從北伐的全局上考慮,只有后主修明政治,才能保證北征順利。表文又極為注意對象的特點,因而決不是一般的上條陳,列敘方策,而是熔議論、敘事、抒情于一爐,啟愚矯頑。諸葛亮是后主的丞相,又是“托孤”重臣。他給后主上表文,既不宜用訓斥的口吻,又不便用卑下的聲氣,寫得不卑不亢,很為得體。尤其文中連稱先帝,最為合宜。全文稱先帝凡十三次,顯得情詞十分懇切。諸葛亮自敘“先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也”,確實“諸葛一生惟謹慎”,細玩本文,從慮事到措詞,無不體現了“謹慎”精神,這也是此表被稱為“至文”的重要原因。
創作背景
漢章武元年(221年),劉備稱帝,諸葛亮為丞相。漢建興元年(223年),劉備病死,將劉禪托付給諸葛亮。諸葛亮實行了一系列比較正確的政治和經濟措施,使漢境內呈現興旺景象。為了實現全國統一,諸葛亮在平息南方叛亂之后,于建興五年(227年)決定北上伐魏,擬奪取魏的長安,臨行之前上書后主,即這篇《出師表》。
作者簡介
諸葛亮(181年—234年),字孔明,瑯邪郡陽都縣(今山東省沂南縣)人,是三國時期杰出的政治家和軍事家。早年避亂于荊州,隱居隴畝,藏器待時。建安十二年(207年)十月,劉備三顧茅廬,始出。諸葛亮對他縱談天下形勢,并建議劉備聯合孫權,抗拒曹操,以益州為基地,興復漢室,此后一直佐劉備。建安十三年即聯孫權,在赤壁打敗曹操,取得荊州,西取益州,建立蜀漢,拜為丞相。建興元年(223年)劉備死后,后主劉禪襲位,諸葛亮盡心托孤,被封為武鄉候,主持朝政。諸葛亮志在北伐,于是東連孫吳,南收孟獲,頻年出征,與曹魏交戰,最后因病卒于五丈原。有《諸葛武侯集》。
【《出師表》全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:
《出師表》 全文、注釋、翻譯和賞析12-10
(精華)《出師表》全文、注釋、翻譯和賞析12-05
《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13
《師說》全文、注釋、翻譯和賞析12-04
菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14
王維相思全文、注釋、翻譯和賞析03-21
《莊子·在宥》全文、注釋、翻譯和賞析06-17
蒲松齡狼全文、注釋、翻譯和賞析12-04
左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析09-10