亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《長壽樂 南昌生日》原文及翻譯賞析

時間:2024-09-10 12:07:44 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《長壽樂 南昌生日》原文及翻譯賞析

  古詩簡介

《長壽樂 南昌生日》原文及翻譯賞析

  《·南昌》是一首祝賀封號為“南昌”的貴婦壽詞,通篇充滿了溢美之詞,前面是贊揚的家庭身世,后面是贊揚壽星的兒子,同時預測壽星的兒子青直上位極人臣。性質上這首詞是一篇入俗的應酬詞,但作者憑著自己高深的文學功底使整首詞隱而不露,耐人咀嚼,并沒有一般應酬文的艱澀難懂。

  翻譯/譯文

  微冷的應和時節,期盼著早些升起,臺階前的蓂莢已長出六片葉子了,已經是初六了。的剛剛升起,天將破曉,不久將來臨。就在這時你(指壽星)出生在一個顯赫的家庭,家中視你為掌上。你擁有不俗姿容、賢淑品德、良好教養,嫁給了一個好丈夫。到如今,你在的已經是兒孫滿堂,而且個個都是有出息的達官貴人了。

  光榮啊,你的家庭成員已經進入朝庭中樞,一個個身佩金印綠綬位列三公。可更喜的是你的兩個兒子他們倆福蔭不斷,他們持虎符乘熊軾車,成為了地方太守。他們的未來不可限量,而且很快就會高升,進入中樞成為倚重的大臣。看,他們兄弟倆穿著彩衣紛紛上前向你拜壽,向你敬獻和美。祝賀你長命百歲,與椿同壽。

  注釋

  [1]《樂》。這是一首詞,對像是一位封號“南昌”的貴婦。徐培均在《關于兩首詞的箋證》中認為是寫給韓肖胄的的。

  [2]應候:應和節令。

  [3]六葉階蓂[míng]初秀:階前蓂莢初生六葉。傳說此草初日生一葉。已生六葉知為初六。

  [4]愛景:冬日之光。《初學記·歲時部上·冬四》:“杜預注《》曰:冬日可愛,夏日可畏。”景:日。:傳說中太陽升起的地方的大樹。《·外東經》:“湯谷上有,十日所浴。”注:“扶桑,木也。”

  [5]漏殘銀箭:指天將向曉。漏殘,漏壺中的水將要滴盡。銀箭,用在漏壺中刻有度數的標尺。

  [6]杓[biāo]回搖斗:意謂斗柄東回,來到。杓:北斗第五、六、七顆星的名稱。又稱斗柄、杓星。

  [7]高閎[hóng]:高門,顯赫的門庭。

  [8]剖:出生。

  [9]歸:出嫁。

  [10]晝錦:原意謂貴顯還鄉。《·本紀》:“不歸,如衣錦行,誰知之者?”這里或指所建晝錦堂。《·韓肖胄傳》:“琦守相,作晝錦堂,治作榮歸堂,肖胄又作榮事堂,三世守鄉郡,人以為榮。”

  [11]紫禁:以紫微星垣比喻皇帝的居處,故稱皇宮為紫禁。《文選·〈宋孝武宣誄〉》:“掩彩瑤光,收華紫禁。”李善注:“王者之宮,以象紫微,故謂宮中為紫禁。”

  [12]“一一”句:意謂都是高官。出自《·百官公卿表上》:“相國、丞相,皆秦官,金印紫綬。”

  [13]棠棣[dì]連陰:意謂兄弟福蔭相繼不斷。棠棣:指兄弟。棠陰:《·召南·甘棠》謂周時召伯巡行,曾在甘棠樹陰下聽訟斷案,后人思之,不忍伐其樹。陰:同“蔭”。

  [14]虎符:銅鑄的虎形兵符,背有銘文。作為古代調兵遣將的信物,分為兩半,右半留京師,左半授予統兵將帥或地方官吏。調兵時由使臣持符驗合方能生效。詳見《·信陵君傳》。熊軾:古代高級高員所乘車,車前橫軾作伏熊形。后用以指公卿和地方長官。詳見《·輿服志上》。

  [15]夾河分守:意謂壽主有二子皆為郡守。《·杜周傳》:“始周為庭史,有一。及久任事,列三公,而兩子夾河為郡守,家訾累巨萬矣。”

  [16]青咫尺:青云:指高位。《·范雎蔡澤列傳》:“須賈頓首言死罪,曰:‘賈不意君能自致於青云之上。’”咫尺:猶“一步之遙”。

  [17]朝暮句:朝暮,猶早晚。承明:即承明廬,漢代皇帝侍臣入值之所,此處言壽主二子不久將成為皇帝身邊的高官。

  [18]蘭羞玉酎[zhòu]:指香美的食品。玉酎:指復釀的醇美之酒。

  [19]松椿[chūn]比壽:祝壽之辭。詳見《詩·小雅·天保》。《詩序》謂《天保》篇:“下報上也。”意謂群臣為君主祝福,詩中有“如之茂”等祝詞。又《·》有以大椿比歲之句。此處均有所取意。松椿:古人認為最長壽的兩種樹。

  賞析/鑒賞

  這是一篇壽詞,詞人始終對壽星的家庭榮耀進行夸贊,字里行間透露出作者對壽星主人充滿了敬意,特別是對壽星有兩個好兒子好生羨慕。

  詞的上半闋主要是寫壽星本人,手法采用順序結構寫作,白描手法直接來講述壽星本人及其家庭。其中“葉階蓂初秀”說明了壽星出生在初六日。接著就說她從小生活在一個有良好的家庭,在家庭里就像冬日的陽光和標志著來臨的星斗,被視為掌上明珠。再接贊美“南昌”長得美而賢惠,嫁了一個難得的好丈夫。到如今,兒孫滿堂,且都是錦衣還鄉的高官顯宦。

  詞的下半闋就是采用大量的用典手法來寫壽星的兩個兒子。夸其人不如夸其子,作者深諧此道。大量貼切的典故贊譽壽星的兩個兒子。如“棠棣連陰”、“虎符熊軾”、“夾河分守”、“青云咫尺”。不管是那個母親聽了別人這樣贊自己的兒子肯定心怒放。

  因為是應酬壽詞,無非是善頌善禱,應世隨俗而已,所以難得有佳句,因此有人以此來說明此詞不是所作。其實詞中贊美頌詞寫的委婉含蓄,比喻貼切,用典,表現了作者較高的語言修養,也是詞中的佳品。徐培均也是以此來說明此詞格為什么與李清照的一貫格不符,實為體裁所限。

【《長壽樂 南昌生日》原文及翻譯賞析】相關文章:

《長壽樂·南昌生日》譯文及賞析05-01

大雅·假樂原文及翻譯賞析11-17

《齊天樂·蟬》原文及翻譯賞析10-30

樂游原原文賞析及翻譯04-10

齊天樂螢原文翻譯及賞析04-08

《齊天樂·蟬》原文翻譯及賞析03-05

《樂游原》原文及翻譯賞析06-29

《齊天樂·蟋蟀》原文翻譯及賞析10-19

齊天樂·蟋蟀原文翻譯及賞析03-29

齊天樂·蟬原文翻譯及賞析03-15