亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著賞析

時間:2024-10-31 09:57:54 煒玲 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著賞析

  原文:

  [唐]李白

  趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。

  銀鞍照白馬,颯沓如流星。

  十步殺一人,千里不留行。

  事了拂衣去,深藏身與名。

  閑過信陵飲,脫劍膝前橫。

  將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。

  三杯吐然諾,五岳倒為輕。

  眼花耳熱后,意氣素霓生。

  救趙揮金槌,邯鄲先震驚。

  千秋二壯士,烜赫大梁城。

  縱死俠骨香,不慚世上英。

  誰能書閣下,白首太玄經。

  【賞析】:

  李白這一首《俠客行》古風,抒發了他對俠客的傾慕,對拯危濟難、用世立功生活的向往。

  前四句從俠客的裝束、兵刃、坐騎描寫俠客的外貌。

  第二個四句寫俠客高超的武術和淡泊名利的行藏。

  第三個四句引入信陵君和侯嬴、朱亥的故事來進一步歌頌俠客,同時也委婉地表達了自己的抱負。俠客得以結識明主,明主借助俠客的勇武謀略去成就一番事業,俠客也就功成名就了。

  最后四句表示,即使俠客的行動沒有達到目的,但俠客的骨氣依然流芳后世,并不遜色于那些功成名就的英雄,寫史的人應該為他們也寫上一筆。

  有人認為這首《俠客行》僅僅是寫朱亥、侯嬴,是不對的。前八句寫的俠客的形象就與朱、侯兩人不符。朱并不會劍術,而是力氣大、勇敢。侯主要是智謀取勝。一句“閑過信陵飲”不過是將俠客與信陵君這樣的“明君”聯系起來罷了,因朱、侯都不是以這種方式結識信陵君的。李白正是想結識像信陵君這樣的明主以成就自己“申管晏之談,謀帝王之術,奮其智能,愿為輔弼,使寰區大定,海縣靖一”的政治抱負。

  前人有曰:借他人故事,澆自己塊壘。李白這首詩亦當如是!

  我們知道,唐代游俠之風頗為盛行,這是與唐代西域交通發達,全國經濟日益繁榮,城市商業興旺的盛唐時代有關,所以,下僅是燕趙傳統的多任俠而已。特別是關隴一帶的風習“融胡漢為一體,文武不殊途。”(陳寅恪:《唐代政治史述論論稿》)更促成了少年喜劍術、尚任俠的風氣。李白少年時代,頗受關隴文化風習的影響,因此,他自幼勤苦讀書“觀百家”外,“十五好劍術”(《與韓州書》)“高冠佩雄劍”(《憶襄陽舊游贈馬少府巨》)甚至,他一生都不離劍的:“撫劍夜吟嘯,雄心日千里。”(《贈張相鎬》其二)“長劍一杯酒,男兒方寸心。”(《贈崔侍御》)堪稱是“文武不殊途”,兼備于李白一身了。那么,詩人李白何以如此愛劍呢?這和他輕財重義,尚任俠分不開。他說;“十五好劍術,遍于諸侯。”正是當時任俠流行的社會意識,為了事業心和抱負的驅使,尚任俠的少年都企求干一番豪縱、快意的事,得到社會上的普遍贊譽。

  李白這首《俠客行》就是以這任俠意識為旨的。

  《俠客行》是詩人李白以夸張的筆墨,從游俠的服飾開始:“趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星。”僅二十個字,仿佛全是寫物而不寫人。但當時游俠兒的氣勢、風貌,就栩栩如生的展現在目前了。因為詩人并不是為物而夸張的寫物,而是處處著眼于人的精神氣勢而寫物。“縵胡”的“纓’,“霜雪明”的”吳鉤”,“颯沓如流星”的“白馬”這些當時流行的任俠服飾,不僅具有典型性,而且流露出主人豪縱、慷慨之氣,把物都寫活了。

  詩人進而寫游俠的行為:“十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名。”也僅是二十字,就高度概括了排憂解難、不圖名利、尚義氣、重承諾等等的高尚人格。詩人是以“縱死俠骨香,不慚世上英”的思想,加以歌贊的、事實上。詩人之所以少好任俠,乃是以此為理想人格而向往的,故能把一般的任俠社會意識,寫得如此深刻而生動。

  最后,詩人以戰國時“竊符救趙奪晉鄙軍”中的侯贏、朱亥”二壯士”例,闡明“縱死俠骨香,不慚世上英”之旨。“閑過信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯贏。

  注釋譯文

  詞句注釋

  ⑴俠客行:樂府《雜曲歌辭》舊題。行,古代詩歌的一種體裁。

  ⑵趙客:燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士。《莊子·說劍》:“昔趙文王好劍,劍士夾門而客三千余人。”縵胡纓:古代一種沒有紋理的粗制帽帶。縵,沒有花紋。纓,系冠帽的帶子。《莊子·說劍》:“吾王所見劍士,皆蓬頭突髻垂冠,曼胡之纓。”

  ⑶吳鉤:寶刀名。《吳越春秋·闔閭內傳》載吳王闔閭命國中作金鉤,有人貪王之重賞,殺其二子吳鴻、扈稽,以血釁金,遂成二鉤,獻于闔閭。后泛指利劍寶刀。鉤,兵器,形似劍而刃彎。霜雪明:謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。

  ⑷颯沓(sà tà):群飛的樣子。此處形容馬行迅疾。

  ⑸“十步”二句:言俠客劍術高強,而且勇敢。《莊子·說劍》:“臣之劍十步一人,千里不留行。”司馬彪注:“十步與一人相擊,輒殺之,故千里不留於行也。”留,阻留。

  ⑹信陵:信陵君,戰國四公子之一的魏公子無忌,為人禮賢下士,門下食客三千余人。事見《史記·魏公子列傳》。

  ⑺“將炙”二句:朱亥、侯嬴都是戰國俠士。朱本是一屠夫,侯原是魏都大梁東門的門官,兩人受到信陵君的禮遇,成為信陵君門客。炙,用火烤的肉。啖,食,吃。啖朱亥,讓朱亥吃。

  ⑻“三杯”二句:幾杯酒下肚就作出了承諾,并且把承諾看得比五岳還重。然諾,許諾。

  ⑼“眼花”二句:眼花耳熱,形容酒酣時情狀;意氣素霓生,意謂俠客重然諾、輕死生的精神感動了上天。素霓,即白虹。古人認為,凡要出現不尋常的大事,就會有不尋常的天象出現,如“白虹貫日”。

  ⑽“救趙”二句:用戰國信陵君救趙的故事。《史記·魏公子列傳》載秦軍圍攻趙都邯鄲,趙國平原君向信陵君告急,信陵君用侯嬴之計,竊得魏王兵符,朱亥錘殺魏將晉鄙,自將魏軍救趙,遂解邯鄲之圍。

  ⑾烜赫:形容聲名盛大。大梁城:魏國都城,今河南開封。

  ⑿“誰能”二句:《漢書·揚雄傳》:“哀帝時,丁、傅、董賢用事,諸附離之者,或起家至二千石。時雄方草《太玄》,有以自守,泊如也。”《太玄經》是西漢揚雄的一部哲學著作。揚雄曾在皇帝藏書的天祿閣任校刊工作。

  創作背景

  此詩約作于唐玄宗天寶三載(744)李白游齊州時,《樂府詩集》卷六十七列于《雜曲歌辭》。郭茂倩于張華《游俠篇》前序云:“《漢書·游俠傳》曰:‘戰國時,列國公子,魏有信陵,趙有平原,齊有孟嘗,楚有春申,皆藉王公之勢,競為游俠,以取重諸侯,顯名天下。故后世稱游俠者,以四豪為首焉。漢興,有魯人硃家及劇孟、郭解之徒,馳騖於閭里,皆以俠聞。其后長安熾盛,街閭各有豪俠。時萭章在城西柳市,號曰城西萭章。酒市有趙君都、賈子光,皆長安名豪,報仇怨、養刺客者也。’《魏志》曰:‘楊阿若后名豐,字伯陽,少游俠,常以報仇解怨為事。故時人為之號曰:“東市相斫楊阿若,西市相斫楊阿若。”后世遂有《游俠曲》。’魏陳琳、晉張華,又有《博陵王宮俠曲》。”蕭士赟注云:“樂府俠游二十五曲中有《俠客行》。”李白《俠客行》乃是擬晉張華《游俠篇》所作。

  唐代游俠之風頗為盛行,這與全國經濟繁榮、城市商業興旺、西域交通發達的盛唐時代有關,特別是關隴一帶的風習“融胡漢為一體,文武不殊途”(陳寅恪《唐代政治史述論論稿》)更促成了當時少年喜劍術、尚任俠的風氣。李白少年時代,頗受關隴文化風習的影響,因此,他自幼除勤苦讀書“觀百家”外,“十五好劍術”(《與韓荊州書》),“高冠佩雄劍”(《憶襄陽舊游贈馬少府巨》),甚至,一生都不離劍,堪稱是“文武不殊途”,兼備于李白一身。李白青年時代曾“托身白刃里,殺人紅塵中”(《贈從兄襄陽少府皓》),“少任俠,手刃數人”(《魏顥《李翰林集序》),他的理想就是干一番驚天動地的大事業,然后功成身退。這首《俠客行》就是在以任俠意識為尚的社會背景之下創作的,作者用以表達其對俠士嫉惡如仇、樂于助人、言必信行必果的向往之情。

  名家點評

  南宋·胡仔《苕溪漁隱叢話》:《復齋漫錄》云:太白《俠客行》云:“事了拂衣去,深藏身與名。”元微之《俠客行》云:“俠客不怕死,怕死事不成,(事成)不肯藏姓名。”二公寓意不同。

  作者簡介

  李白(701—762),字太白,號青蓮居士。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,是屈原以來最具個性特色和浪漫精神的詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【俠客行唐李白全文注釋翻譯及原著賞析】相關文章:

白居易全文注釋翻譯及原著賞析07-27

清平調詞三首唐 李白全文注釋翻譯及原著賞析06-22

夢游天姥吟留別唐 李白全文注釋翻譯及原著賞析06-11

《精衛》清·顧炎武全文注釋翻譯及原著賞析12-15

郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著賞析03-01

空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

李白《俠客行》翻譯賞析03-27

牽牛織女(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析08-09

登快閣宋黃庭堅全文注釋翻譯及原著賞析11-07