亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《迢迢牽牛星》原文、譯文及賞析

時間:2024-07-12 10:28:05 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《迢迢牽牛星》原文、譯文及賞析

  《迢迢牽牛星》原文、譯文及賞析 篇1

  迢迢牽牛星

  迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

  纖纖擢素手,札札弄機杼。

  終日不成章,泣涕零如雨。

  河漢清且淺,相去復幾許?

  盈盈一水間,脈脈不得語。

  [譯文]

  牽牛星啊相隔得那樣遙遠,銀河那邊潔白的織女盼你。

  她擺動著細長柔軟的手兒,梭兒札札不停地穿過布機。

  整日整夜她織不成一段布,相思眼淚如雨珠點點滴滴。

  銀河流水清清亮亮可以見底,織女牛郎就相隔這點點距離。

  可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不語聚不到一起。

  鑒賞

  天上悲情人間寫照——《迢迢牽牛星》賞析

  作者:耿振江

  《迢迢牽牛星》是“古詩十九首”中的第十首,是借助古老神話傳說牛郎織女的故事而來反映愛情生活的詩篇。

  關(guān)于牛郎織女的故事,最早的記載是《詩經(jīng)》。《詩經(jīng)·小雅·大東》一詩寫道:“維天有漢(漢,天河也),監(jiān)亦有光。跂(q隅,邊)彼織女,終日七襄(襄,次或行)。雖則七襄,不成報章。睕(W n明亮意)彼牽牛,不以服(服,駕)箱(車箱)。”⑴意思是說,在天上有一條銀河,看得見它發(fā)出清徹的光。河這邊有一位勤勞的織女,每天織出錦紋七行。雖說每天織出七行,卻不能反復地織成錦章。因為銀河那邊有牽牛郎,卻不能用來駕車箱。這幾句詩是寫織女對心中人戀念。《迢迢牽牛星》化用了《詩經(jīng)》這一內(nèi)容,在神話傳說的基礎(chǔ)上更具體了故事的情節(jié),更加突出了織女相思之悲苦,思念之哀怨,而且感情描寫更細膩,藝術(shù)手法更完美,更加充分地表達了女主人公織女渴望夫婦團圓的強烈愿望。

  下面我們就來賞析一下這首詩的內(nèi)容及寫作特色。

  這首詩,整體來看是從織女的角度寫。詩一開篇,先寫織女隔銀河悵望對岸的牛郎。“迢迢”是織女心里的感覺,情人眼里的咫尺天涯。牽牛郎,既是“河漢女”眼中的牛郎,也是“河漢女”心中的牛郎。這第一句是立足織女的.感覺來寫,第二句才正面寫織女。這一二句詩就為后文的種種場面描寫、情思描寫而張了本。“皎皎河漢女”是寫景也是寫人。“皎皎”不僅寫出了銀河的清亮,也是為后文的“清且淺”做鋪墊,同時也寫出了織女整體形象的嬌見其形,“札札弄機杼”寫得更如聞其聲。這兩句詩不僅寫出了織女的姿態(tài)美,也意在寫出織女的勤勞形象,更意在寫出織女因牛郎不在身邊的孤寂苦悶心情。

  詩的五六句“終日不成章,泣涕零如雨”,是寫織女織布的結(jié)果和織布時的情態(tài)。織女雖然整天在忙碌地織布,結(jié)果卻“不成章”;她整天郁悶不樂,淚流如雨。織女勞而無功,眼淚如雨,什么原因造成的?原來是織女在思念著她的牛郎的緣故,她身在此而心在彼。詩明寫織女,卻暗聯(lián)牛郎,意在點出織女的心理活動,說明織女無果的原因。這兩句詩,也意在寫出織女因愛情思念而受到的折磨和痛苦。

  “河漢清且淺,相去復幾許”是寫景句。“古詩十九首”擅長借景抒情,情寓景中,通過景物描寫來表達情緒,從而達到寓情于景情景交融的藝術(shù)效果。詩中寫的景,“河漢”既“清”且“淺”,而且也相距“復幾許”,并不遙遠,本可以涉足而過,但為何織女反而感到“迢迢”呢?原因是“思情”的緣故,因可望不可即,而咫尺勝天涯。這樣就更加有力地突出了織女的情緒,更有力地強調(diào)了織女離愁別緒的哀怨。借景襯情,借景寫情,景語即是情語,從而使詩具有意想不到的藝術(shù)魅力。

  最后兩句:“盈盈一水間,脈脈不得語。”詩句強調(diào)織女與牛郎雖只隔一水間,卻只能用默默地眼神含情地相望來表達心中的渴念和愛慕情意。“盈盈”“脈脈”兩組疊詞的運用,更突出地表達了織女對牛郎之間的纏綿情意。詩句委婉含而不露,言有盡而意無窮,留下無限空間,讓讀者去思索、去想象、去體味,“河漢女”在愛情上的愛慕、思念、渴望的甘苦。正如古人讀“古詩十九首”時的評語那樣:“詩思深遠而有余意”⑵。

  《迢迢牽牛星》看似寫神話傳說,看似寫天上的愛情悲劇,而實則是人間愛情生活的真實寫照。此詩產(chǎn)生的年代,正是社會動亂時期,男子從征服役,人為地造成家庭破裂、夫妻分別,尤其給勞動婦女造成的是身心上的雙重痛苦。夫婦久別是她們的生活,離愁別恨是她們的伴侶,夫婦團聚就成了她們的向往。此詩抒寫的就是這樣一種思想感情,這樣一種社會現(xiàn)實。

  這首詩在藝術(shù)特色上為表達天上悲情人間寫照的主題,也有許多值得我們借鑒的地方。首先,運用浪漫手法展開豐富的聯(lián)想。詩用浪漫手法借天上的故事來喻現(xiàn)實生活,抒發(fā)了織女的別恨哀怨及向往夫妻團聚的感情。詩的聯(lián)想也十分豐富,寫人、寫景、寫情、寫感,幾乎是句句明寫織女,而又句句不離牛郎。好似隨意而實則匠心獨運,“文溫以麗,意悲而遠”⑶。其次,抒情和寫景的結(jié)合。詩不拘于神話傳說的故事,而立足于寫織女的感情。不僅通過織女悵望牛郎、無心弄機杼、泣淚落如雨、脈脈不得語等場景描寫來揭示織女的心情感受,抒發(fā)織女的離情別緒,也注意了和景物描寫結(jié)合起來,通過“皎皎河漢”、“清且淺”、“盈盈一水間”等景語的襯托和渲染,來達到抒發(fā)情感的目的。全詩似句句在寫景,又句句在寫情,情語景語融合無間。詩寫景自然清秀,抒情委婉含蓄,卻又諧調(diào)一致,渾然一體。再次,詩的語言優(yōu)美自然、精煉工切而又富于蘊味。尤其詩中“迢迢”“皎皎”“纖纖”“札札”“盈盈”“脈脈”疊詞,不論是對寫景還是對抒情,都十分精練準確,蘊味無窮,妙不可言。景新意深,全詩如行云流水,自然流暢,不愧為古五言詩成熟之作。因而,古人在讀“古詩十九首”詩說:“學者當以此等詩常自涵養(yǎng),自然筆下高妙。⑷”

  ⑴朱熹:《詩集傳》

  ⑵宋·何汶:《竹莊詩話》

  ⑶《中國文化小百科》

  ⑷宋·何汶:《竹莊詩話》

  《迢迢牽牛星》原文、譯文及賞析 篇2

  【原文】

  迢迢牽牛星[1],皎皎河漢女[2]。

  纖纖擢素手[3],札札弄機杼[4]。

  終日不成章[5],泣涕零如雨[6]。

  河漢清且淺,相去復幾許[7]?

  盈盈一水間[8],脈脈[9]不得語。

  【注釋】

  [1]迢迢:遙遠。牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河東。

  [2]皎皎:明亮的樣子。河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北。河漢:即銀河。

  [3]擢(zhuó):擺弄的意思。素:白皙。

  [4]札(zhá)札:象聲詞。弄:擺弄。杼(zhù):織布機上的梭子。

  [5]章:指布帛上的經(jīng)緯紋理,這里指整幅的布帛。

  [6]章:指布帛上的經(jīng)緯紋理,這里指整幅的布帛。

  [7]去:間隔。幾許:多少。

  [8]盈盈:清澈、晶瑩的樣子。

  [9]脈(mò)脈:默默地用眼神或行動表達情意。

  【作者】

  此詩選自《》中的第十首。《古十九首》選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二九,此詩是《古詩十九首》之一。

  《古詩十九首》,作者不詳,時代大約在東漢末年。《古詩十九首》,組詩名,五言詩,是樂府古詩文人化的顯著標志。為南朝蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入《昭明文選》(又稱《文選》)而成。《古詩十九首》深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會思想大轉(zhuǎn)變時期,追求的幻滅與沉淪,心靈的覺醒與痛苦。藝術(shù)上語言樸素自然,描寫生動真切,具有天然渾成的藝術(shù)風格。同時,《古詩十九首》所抒發(fā)的是人生最基本、最普遍的幾種情感和思緒,令古往今來的讀者常讀常新。

  【賞析】

  此詩創(chuàng)作于東漢后期,借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發(fā)了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。

  這首詩一共十六句,其中六句都用了疊詞,如“迢迢”、“皎皎”、“纖纖”等,既增強了詩句的節(jié)奏感和音樂感,又自然貼切地傳達了人物內(nèi)心的情感。詩歌從兩處落筆,寫的是天上的`一對夫婦——牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的眼睛觀察他們的離別之苦。詩人言牽牛曰“迢迢”,很容易讓人聯(lián)想到遠在他鄉(xiāng)的游子;以“皎皎”形容織女,則很容易讓人聯(lián)想到女性的柔美。總之,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾然天成的效果。“纖纖擢素手”四句引出織女織作的場面,重點描寫她泣涕如雨的場景,一下子將孤獨、哀怨、痛苦、不幸的織女推到了讀者面前。詩的最后四句是詩人的慨嘆:那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也并不遙遠,雖只一水之隔卻相視而不得語也。至此,一個飽含離愁的少婦形象展現(xiàn)于紙上,意蘊深沉。

  詩歌抓住銀河、機杼這些和牛郎織女的神話相關(guān)的物象,借寫織女有情思親、無心織布、隔河落淚、對水興嘆的心態(tài),實際來比喻人間的離婦對辭親去遠的丈夫的相思之情。詩歌想象豐富,感情纏綿,用語婉麗,境界奇特,是相思懷遠詩中的佳作。

【《迢迢牽牛星》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

《迢迢牽牛星》原文及譯文08-12

《迢迢牽牛星》原文、譯文及注釋12-01

《迢迢牽牛星》原文翻譯及注釋賞析08-10

《迢迢牽牛星》閱讀答案和譯文賞析04-25

迢迢牽牛星原文與翻譯03-08

《迢迢牽牛星》原文及翻譯08-29

迢迢牽牛星的原文閱讀及翻譯12-21

迢迢牽牛星原文和翻譯09-24

《迢迢牽牛星》原文、翻譯及鑒賞10-05

迢迢牽牛星教案范文09-16