- 相關推薦
《約客》 全詩翻譯賞析
《約客》 全詩翻譯賞析1
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
譯文:
梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。
時已過午夜,已約請好的客人還沒有來,詩人(趙師秀)無聊地輕敲棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。
賞析:
黃梅時節的夜晚,細雨蒙蒙的下著,鄉村的池塘傳來陣陣蛙鳴。詩人約一位朋友來做客,可等到半夜也沒有來。他只好一個人伴著油燈,無聊地敲著棋子。語近情遙,含而不露地表現了作者寂寞的心情。詩用對句,富有時令與地方特色。全詩通過對撩人思緒的環境及“閑敲棋子”這一細節動作的渲染,與人約會而久候不至,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘,稍有些失落的心情,可謂形神兼備。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,語言清麗可誦。
問題:
一:
1.全詩通過對環境和人物動作的渲染,含蓄而有韻味地描寫詩人怎樣的情景?
2.第四句描寫了“閑敲棋子”這一細節,生動地表達了詩人此時怎樣的心情?
3.主請用自己的話生動地描述這首詩優美的意境。
4.第四句詩中的“閑”字能否改為“忙”字?為什么?
5.“閑敲棋子”雖是詩人一個小小的動作,卻將詩人的心理刻得細致入微。請結合全詩作簡要的賞析。
6.請你自選角度,對“閑敲棋子落燈花”一句進行賞析。
參考答案:
1.雨夜等候客人
2.落寞、失望、焦躁、悵惘
3.在一個煙雨迷蒙的夜晚,鄉村池塘中傳來陣陣蛙鳴。直到半夜詩人也沒有等到他約請的朋友,只好一個人伴著昏黃的油燈,無聊地敲著棋子,棋子震落了燈花。
4.不能。因為“閑”字恰如其分地表現了詩人焦急等待客人到來而客人卻遲遲不到的無聊和無奈的心情。“忙”字則與詩的意境和詩人的心情不協調。
5.末句“閑敲棋子”是一個細節描寫。詩人約客下棋,可是時間已過夜半,客人還未到來,詩人百無聊賴之際,有意無意地拿起棋子在棋盤上敲打,將燈花都震落了。這一細節貌似閑暇,實則反映出詩人內心的焦躁煩悶。
6.示例一:一個“閑”字,恰如其分地表現了詩人焦急等待客人到來而客人卻遲遲不到的無聊和無奈的心情。一個“敲”字,把主人約客久等不至的心境(急、氣、失落、無奈等)刻畫得極為生動,使本句成為揭示內心世界的佳句。
示例二:一個細節描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,他在百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態貌似閑逸,其實反映出詩人對友人“有約不來”,只能自己獨自打發時光時內心的落寞、失望、焦躁、悵惘,可謂寫一細節而盡傳精神。
示例三:【創新研讀】閑即“閑適”,作者通過細節動作描寫,生動形象地刻畫了詩人閑逸、散淡和恬然自適的心境。
二:
(1)詩中開頭兩句運用了什么修辭手法?
(2)對最后一句賞析
(3)“黃梅時節家家雨”了表明季節是季,這是地區特有的景象;“草池塘處處蛙”表面寫熱鬧,實則出環境的寂靜;“有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花”妙在用乍一看非常自然的閑逸恬靜寫出了詩人、的內心。
參考答案:
(1)詩中開頭兩句運用了夸張的修辭手法。
(2)最后一句賞析:最后一句“閑敲棋子落燈花”。“閑敲”之“閑”,應當仿佛偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經心,信筆涂去,一如“矮紙斜行閑作草”之意趣。詩人也便應是這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經心,信手敲去,何來焦灼之感?
——“閑敲棋子”是一個細節描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態貌似閑逸,其實反映出詩人內心的焦躁。
(3)夏,江南,烘托(襯托),惆悵、失落或悵惘、焦躁。
三:
1.詩歌前兩句寫景營造了怎樣的氛圍?(1分)
2.簡略分析“閑敲棋子落燈花”中“敲”“落”兩個動詞的妙處。(3分)
參考答案
1.(1分)營造了單調、寂寞的氛圍。(意對即可)
2.(3分)①“敲”寫出了客人遲遲不來的焦急,“落”寫出了客人不來的失落與無耐。(2分,意對即可)②“敲”與“落”銜接緊密,將等待客人到來的心境刻畫得極為生動。(1分,意對即可)
四:
【經典試題】
1、對這首宋詩的賞析,不恰當的一項是
A.前兩句寫出了時令特色和地方氣息,從側面透露出詩人在靜候友人來訪時的感受。
B.第三句點題,以“夜半”說明詩人在久久等待,但約客未至,卻只聽到陣陣的雨聲、蛙聲。
C.第四句描寫了“閑敲棋子”這一細節,生動地表現出詩人此時閑適恬淡的心情。
D.全詩通過對環境和人物動作的'渲染,描寫詩人雨夜等候客人的情景,含蓄而有韻味。
2、詩中主人公當時是什么心情是通過什么表現出來的出來的?
3.用自己的話將第一、二句話所表現的場景描繪出來。2分
4.“閑敲棋子”是一個細節描寫,試說說這一細節描寫的作用。2分
【參考答案】
1、C(提示:前兩句是詩人聽到的“景”,詩人盼望朋友到來,側耳細聽,沒能聽到朋友的腳步,只聽到雨聲和蛙聲;這兩句也暗中點明朋友“不來”的原因。明乎此,最后一句的“閑敲棋子”的“閑”就不能理解為“悠閑”“閑適”,而是閑得無聊。)
2、詩人當時侯客不至,心情煩躁不安。通過一個細節描寫“閑敲棋子”表現出來。
3. 參考示例:池塘邊的青草因為而濕漉漉的,水面上漾起薄薄的水汽,遠處的梅樹靜靜地立在夜中,蛙聲清脆悠遠,直入詩人心間。
4.既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情。
五:
(1)發揮你的想像,用自己的語言描繪“黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙”所展現的畫面。(2分)
(2)這首詩表達了詩人怎樣的心情?(2分)
參考答案
(1)梅子成熟的季節,在鄉村的夏夜,點點雨滴敲打著屋檐,長滿青草的池塘傳來陣陣蛙鳴。
(2)寂寞
《約客》 全詩翻譯賞析2
南宋趙師秀《約客》全詩翻譯賞析
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
注釋:
①約客:約請客人來相會。
②黃梅時節:農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,稱為“梅雨季節”,所以稱江南雨季為“黃梅時節”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節。
③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。
④處處蛙:到處是青蛙。
⑤有約:即為邀約友人。
⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。
翻譯:
梅子黃時,處處都在下雨,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地用棋子在棋盤上輕輕敲擊,震落了燈花。
賞析:
《約客》是趙師秀的著名作品。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。
黃梅時節的夜晚,細雨蒙蒙的下著,鄉村的池塘傳來陣陣蛙鳴。詩人約一位朋友來做客,可等到半夜也沒有來。他只好一個人伴著油燈,無聊地敲著棋子。語近情遙,含而不露地表現了作者寂寞的心情。詩用對句寫景,富有時令與地方特色。全詩通過對撩人思緒的環境及“閑敲棋子”這一細節動作的渲染,與人約會而久候不至,既寫了詩人雨夜候客來訪的.情景,也寫出約客未至的一種悵惘,稍有些失落的心情,可謂形神兼備。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,語言清麗可誦。
首句“黃梅時節家家雨”,交待了當時的環境。黃梅時節乃是立夏后數日梅子由青轉黃之時,江南多雨,俗稱黃梅天。其時細雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁”。對于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的瓦上,由遠而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網”,仿佛“誰的千指百指在按摩耳輪”,心情異常恬靜安詳。 ?“青草池塘處處蛙”這句,詩人的注意力從霏霏淫雨,自然而然地轉到了遠遠近近,此起彼伏的片片蛙聲,正是這處處蛙聲,烘托出了當時周遭的清靜,試想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼煩躁,何以知微渺“蟲聲”今夜“新透綠窗紗”??再看第三句“有約不來過夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結論,多半便依了這句。朋友過了夜半還不來,倘是你我,當然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈秀,光宗紹熙元年進士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。他死后,江湖派巨子戴復古作《哭趙紫芝》,說他是“東晉時人物”。當不致于“有約不來過夜半”便焦灼不安吧??最后一句“閑敲棋子落燈花”。我不知道前人是怎么理解“閑”字的。我是這樣想,“閑敲”之“閑”,應當仿佛我們偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經心,信手敲去,何來焦灼之感?
【《約客》 全詩翻譯賞析】相關文章:
約客原文翻譯及賞析06-07
《約客》原文、翻譯及賞析02-02
約客原文翻譯及賞析10-16
《絕句》全詩翻譯及賞析11-03
《金縷衣》全詩翻譯賞析11-08
《佳人》全詩翻譯及賞析12-12
約客原文翻譯及賞析2篇10-12
李商隱《驕兒詩》全詩翻譯與賞析04-19
《田家行》全詩翻譯賞析10-24
《書憤》全詩及翻譯賞析03-29