- 相關推薦
納蘭性德菩薩蠻·闌風伏雨催寒食全文、注釋、翻譯和賞析_清代
菩薩蠻·闌風伏雨催寒食
朝代:清代|作者:納蘭性德
闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。
畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多直自嫌。
譯文
身居他鄉的鄉思像楊柳一樣,被春風一吹就有千萬條思緒。尤其是到了清明的寒食節,自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。自己的白頭發像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經顯得蒼老。不想知道官位的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個打漁和砍柴的農民。
注釋
[1]寒食:節令名,在農歷清明前一日或二日.《荊楚歲時記》:"去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日."?
[2]"客思"二句是說客思如春風里的柳條之多.客思:他鄉之思.思:思緒,心事.
[3]冶城:《太平寰宇記》載,江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名.故址在今南京市朝天宮附近
[4]巾:頭巾.雪:白發.
[5]朱:紅色,常形容青春的容顏.
[6]軒冕:古代公卿大夫的車服,因以指代官位爵祿.
[7]老:終老.漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活
全文賞析
這詞里描繪了寒食節時候,一女子剛剛病起,乍喜乍悲的情態。起二句先繪寒食節候之景,風雨不止,一夜之間櫻花零落。這是全篇抒情的環境、背景,以下便是描繪她在這景象下的一系列的行動。一是按節令而薰繡衣,一是打扮自己。但“半晌”和“自嫌”卻透露了自傷的心情。這是摹其細節去刻畫她的心理。小詞可謂寄深于淺,寄厚于輕。
【納蘭性德菩薩蠻·闌風伏雨催寒食全文、注釋、翻譯和賞析_清代】相關文章:
菩薩蠻·闌風伏雨催寒食原文翻譯及賞析06-10
《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析07-02
菩薩蠻·闌風伏雨催寒食原文翻譯及賞析3篇06-10
菩薩蠻全文、注釋、翻譯和賞析03-06
納蘭性德水調歌頭·題西山秋爽圖全文、注釋、翻譯和賞析_清代04-17