- 《隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞》原文及譯文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《隋宮》原文、譯文及賞析
《隋宮》原文、譯文及賞析1
唐代詩(shī)人李商隱作品《隋宮》。這是首詠史吊古詩(shī),內(nèi)容雖是歌詠隋宮,其實(shí)乃諷刺隋煬帝楊廣的荒淫亡國(guó)。此詩(shī)寫(xiě)隋煬帝為了尋歡作樂(lè),無(wú)休止地出外巡游,奢侈昏庸,開(kāi)鑿運(yùn)河,建造行宮,勞民傷財(cái),終于為自己制造了亡國(guó)的條件,成了和陳后主一樣的亡國(guó)之君。諷古是為喻今,詩(shī)人把隋煬帝當(dāng)作歷史上以荒淫奢華著稱(chēng)的暴君的典型,來(lái)告誡晚唐的那些荒淫腐朽、醉生夢(mèng)死的統(tǒng)治者。全詩(shī)采用比興手法,寫(xiě)得靈活含蓄,色彩鮮明,音節(jié)鏗鏘。
作品原文
隋宮
李商隱
紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。
玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。
于今腐草無(wú)螢火,終古垂楊有暮鴉。
地下若逢陳后主,豈宜重問(wèn)后庭花。
詞句注釋
、潘鍖m:指隋煬帝楊廣在江都(今江蘇揚(yáng)州市)所建的行宮。
、谱先杭醋蠝Y,長(zhǎng)安河名,因唐高祖名李淵,為避諱而改。司馬相如《上林賦》描寫(xiě)皇帝的上林苑“丹水亙其南,紫淵徑其北”。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長(zhǎng)安的宮殿。鎖煙霞:空有煙云繚繞。
、恰坝 本洌骸端鍟(shū)·煬帝紀(jì)》:“大業(yè)元年三月,發(fā)河南諸郡男女百余萬(wàn)開(kāi)通濟(jì)渠,······八月,上御龍舟幸江都!笔彸牵磸V陵(今揚(yáng)州)。帝家,帝都。
、扔癍t(xǐ):皇帝的玉印。日角:額角突出,古人以為此乃帝王之相。此處指唐高祖李淵。《舊唐書(shū)·唐儉傳》:“高祖乃召入,密訪時(shí)事,儉曰:‘明公日角龍庭,李氏又在圖牒,天下屬望’!薄逗鬂h書(shū)·光武紀(jì)》注引鄭玄《尚書(shū)中候注》:“日角,謂庭中骨起狀如日!敝旖ㄆ健断鄷(shū)》:“額有龍犀入發(fā),左角日,右角月,王天下。”劉孝標(biāo)《辨命論》:“龍犀日角,帝王之表。”
、慑\帆:隋煬帝所乘的龍舟,其帆用華麗的宮錦制成!堕_(kāi)河記》:“帝自洛陽(yáng)遷駕大梁,詔江淮諸州造大船五百只,······龍舟既成,泛江沿淮而下,······時(shí)舳艫相繼,連接千里,自大梁至淮口,聯(lián)綿不絕。錦帆過(guò)處,香聞百里!
、矢轃o(wú)螢火:《禮記·月令》:“腐草為螢!惫湃艘詾槲灮鹣x(chóng)是腐草變化出來(lái)的!端鍟(shū)·煬帝紀(jì)》:“大業(yè)十二年,上于景華宮征求螢火,得數(shù)斛,夜出游山放之,光遍巖谷。”這句采取夸張的手法,說(shuō)煬帝已把螢火蟲(chóng)搜光了。
、舜箺睿核鍩圩园逯T引河達(dá)于淮,河畔筑御道,樹(shù)以柳,名曰隋堤,一千三百里!堕_(kāi)河記》:“詔民間有柳一株賞一縑,百姓爭(zhēng)獻(xiàn)之。又令親種,帝自種一株,群臣次第種栽畢,帝御筆寫(xiě)賜垂楊柳姓楊,曰楊柳也。”
、獭暗叵隆倍洌宏惡笾鳎耗铣惸┐实坳愂鍖殻囊鰢(guó)之君。后庭花:即《玉樹(shù)后庭花》,陳后主所創(chuàng),歌詞綺艷!端暹z錄》載隋煬帝在江都,“昏靦滋深,往往為妖祟所惑。嘗游吳公宅雞臺(tái),恍惚間與陳后主相遇。后主舞女?dāng)?shù)十許,中一人迥美,帝屢目之,后主云:‘即麗華也。’因請(qǐng)麗華舞《玉樹(shù)后庭花》。麗華徐起,終一曲。”
作品韻譯
長(zhǎng)安的殿閣內(nèi)彌漫著一片煙霞,楊廣還想把蕪城作為帝王之家。
如果不是李淵得到傳國(guó)的玉璽,那么他的龍舟還會(huì)游遍到天涯。
如今隋朝的宮苑中已不見(jiàn)螢蟲(chóng),只有低垂的楊柳和歸巢的烏鴉。
如果楊廣在地下和陳后主相遇,有心欣賞淫逸辱國(guó)的后庭花嗎?
作品譯文
長(zhǎng)安的殿閣千門(mén)閑閉,空自籠罩著一片煙霞,又想在繁麗的`江都,把宮苑修建得更加豪華。若不是皇帝的玉印歸到了李家;隋煬帝的錦帆或許會(huì)游遍天涯。當(dāng)年放螢的場(chǎng)所只剩下腐草,螢火早就斷絕了根芽;多少年來(lái)隋堤寂寞凄冷,兩邊的垂楊棲息著歸巢烏鴉。他若是在地下與陳后主重逢,難道能再去賞一曲《后庭花》?
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是詩(shī)人晚年江東之游時(shí)所作,約作于唐宣宗大中十一年(857年),與同名七絕同時(shí),當(dāng)時(shí)李商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。
隋煬帝是中國(guó)歷史上臭名昭著的腐敗國(guó)君的典型。他即位以后,不務(wù)國(guó)事,卻開(kāi)鑿了兩千余里的運(yùn)河,以便他由洛陽(yáng)乘舟到江都游玩。他還打算游幸杭州,為此特意開(kāi)鑿了八百里的江南河。沿河廣建行宮,耗盡民脂民膏。他在位十四年中,曾三次巡游江都,乘坐的龍舟前后相接,長(zhǎng)達(dá)二百余里,錦帆過(guò)處,香聞十里。每次隨行人員竟多達(dá)二十萬(wàn)人,拖船的民夫多達(dá)八、九萬(wàn)人。最后終至被殺。李商隱以此為根據(jù),從國(guó)家的興亡著眼,寫(xiě)了這首諷刺前朝以警當(dāng)世的詠史詩(shī)。
作品鑒賞
首聯(lián)“紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家”點(diǎn)題。詩(shī)人把長(zhǎng)安的宮殿和“煙霞”聯(lián)系起來(lái),形容它巍峨壯麗,高聳入云。用“紫泉”代替長(zhǎng)安,也是為了選取有色彩的字面與“煙霞”相映襯,從而烘托長(zhǎng)安宮殿的雄偉壯麗,可是,如此巍峨的宮殿,空鎖于煙霞之中,而皇帝更愿意住在蕪城。上句著一“鎖”字,也突出了長(zhǎng)安宮殿的雄偉。經(jīng)此一墊,下句順勢(shì)而來(lái)。不居長(zhǎng)安,另取江都,隋煬帝貪圖享樂(lè)、為所欲為的本性已隱隱揭出。一寫(xiě)景,一敘事,一暗寫(xiě),一明說(shuō),寫(xiě)法雖異,但都是圍繞批判亡國(guó)之君這一主皆而驅(qū)使筆墨的。
三、四句“玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯”。詩(shī)人以虛擬的語(yǔ)氣說(shuō):如果不是由于皇帝的玉印落到了李淵的手中,楊廣不會(huì)以游幸江都為滿(mǎn)足,他的錦帆,大概一直要飄到天邊去吧。據(jù)史書(shū)記載:楊廣不僅開(kāi)鑿了二千余里的通濟(jì)渠,多次到江都去玩;還開(kāi)鑿了八百余里的江南河,“又?jǐn)M通龍舟,置驛宮”,準(zhǔn)備到杭州去玩,只是未成行罷了。詩(shī)人從隋煬帝貪圖游樂(lè)的眾多史實(shí)中,信筆拈取他耽于乘舟出游這一典型事例,予以諷刺。用筆亦實(shí)亦虛,虛實(shí)結(jié)合。說(shuō)它“實(shí)”,是因?yàn)樗且詺v史故實(shí)和隋場(chǎng)帝貪圖逸游的性格特征為依據(jù)的,所以盡管夸大其事,而終不失史實(shí)和人物性格之真;說(shuō)它“虛”,是因?yàn)樗嗳肓嗽?shī)人的藝術(shù)想象,是通過(guò)幻覺(jué)而產(chǎn)生出來(lái)的最高真實(shí)的假象。實(shí)際生活中,錦帆之游是絕不會(huì)遠(yuǎn)及天涯的。藝術(shù)創(chuàng)作妙在“似與不似之間”,太似為媚俗,不似為欺世!坝癍t”一聯(lián)是深得此道的佳句。在修辭上,此聯(lián)采用了上下蟬聯(lián)、一氣奔騰的流水對(duì),使詩(shī)句呈現(xiàn)出圓熟流美的動(dòng)態(tài)。
頸聯(lián)“于今腐草無(wú)螢火,終古垂楊有暮鴉。”涉及有關(guān)楊廣逸游的兩個(gè)故實(shí)。一個(gè)是放螢:楊廣曾在洛陽(yáng)景華宮征求螢火蟲(chóng)數(shù)斛,“夜出游山放之,光遍巖谷”;在江都也放螢取樂(lè),還修了個(gè)“放螢院”。另一個(gè)是栽柳:白居易在《隋堤柳》中寫(xiě)道:“大業(yè)年中煬天子,種柳成行夾流水;西至黃河?xùn)|至淮,綠影一千三百里。大業(yè)末年春暮月,柳色如煙絮如雪;南幸江都恣佚游,應(yīng)將此樹(shù)映龍舟!卑选拔灮稹焙汀案荨薄ⅰ按箺睢焙汀澳壶f”聯(lián)系起來(lái),于一“有”一“無(wú)”的鮮明對(duì)比中感慨今昔,深寓荒淫亡國(guó)的歷史教訓(xùn)。“于今腐草無(wú)螢火”,這不僅是說(shuō)當(dāng)年放螢的地方此時(shí)已成廢墟,只有“腐草”而已;更深一層的含意是,楊廣為了放螢夜游,窮搜極捕,弄得螢火蟲(chóng)絕種。“終古垂楊有暮鴉”,渲染了亡國(guó)后的凄涼景象。
上句說(shuō)“于今”“無(wú)”,自然暗示昔日“有”;下句說(shuō)“終古”“有”,自然暗示當(dāng)日“無(wú)”。從前楊廣“乘興南游”,千帆萬(wàn)馬,水陸并進(jìn),鼓樂(lè)喧天,旌旗蔽空;隋堤垂楊,暮鴉自然不敢棲息。只有在楊廣被殺,南游已成陳?ài)E之后,日暮歸鴉才敢飛到隋堤垂楊上過(guò)夜。這兩句今昔對(duì)比,但在藝術(shù)表現(xiàn)上,卻只表現(xiàn)對(duì)比的一個(gè)方面,既感慨淋漓,又含蓄蘊(yùn)藉。
尾聯(lián)“地下若逢陳后主,豈宜重問(wèn)后庭花!”用楊廣與陳叔寶夢(mèng)中相遇的故實(shí),以假設(shè)、反詰的語(yǔ)氣,把批判荒淫亡國(guó)的主題深刻地揭示出來(lái),陳叔寶因荒淫亡國(guó),投降隋朝,和當(dāng)時(shí)隋朝的太子楊廣很相熟。楊廣當(dāng)了天子,乘龍舟游江都的時(shí)候,夢(mèng)中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華等相遇,請(qǐng)張麗華舞了一曲《玉樹(shù)后庭花》。這首舞曲是陳叔寶所作。被后人斥為“亡國(guó)之音”。詩(shī)人在這里特意提到它,意為楊廣目睹了陳叔寶荒淫亡國(guó)之事,卻不吸取教訓(xùn),既縱情龍舟之游,又迷戀亡國(guó)之音,終于重蹈陳叔寶的覆轍,身死國(guó)滅,為天下笑。詩(shī)在最后發(fā)問(wèn):他如果在地下遇見(jiàn)陳叔寶的話,難道還好意思再請(qǐng)張麗華舞一曲《后庭花》嗎?問(wèn)而不答,余味無(wú)窮。
此詩(shī)取材于前朝亡國(guó)故實(shí),以詩(shī)的語(yǔ)言,批判亡國(guó)之君,曉喻晚唐皇上,立意高遠(yuǎn)。篇中以實(shí)詞撐住全詩(shī),以虛詞斡旋其間,取得了既整飭工嚴(yán)又流動(dòng)活潑的藝術(shù)效果。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813—約858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉溪生、樊南生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開(kāi)成二年(837年)進(jìn)士。曾任縣尉、秘書(shū)郎和東川節(jié)度使判官等職。處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,被人排擠,潦倒終身。詩(shī)歌成就很高,所作“詠史”詩(shī)多托古以諷,“無(wú)題”詩(shī)很有名。擅長(zhǎng)律、絕,富于文采,具有獨(dú)特風(fēng)格,然有用典過(guò)多,意旨隱晦之病。有《李義山詩(shī)集》。
《隋宮》原文、譯文及賞析2
【原文】
乘興南游不戒嚴(yán),九重誰(shuí)省諫書(shū)函。
春風(fēng)舉國(guó)裁宮錦,半作障泥半作帆。
【注釋】
、.張《箋》編此詩(shī)于大中十一年(857),時(shí)商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。隋宮:隋煬帝楊廣建造的行宮!遁浀丶o(jì)勝》:"淮南東路,揚(yáng)州江都宮,煬帝于江都郡置宮,號(hào)江都宮。"《嘉慶一統(tǒng)志》:"江蘇省揚(yáng)州府古跡:臨江宮在江都縣南二十里,隋大業(yè)七年,煬帝升釣臺(tái)臨揚(yáng)子津,大燕百僚,尋建臨江宮于此。顯福宮在甘泉縣東北,隋城外離宮。……江都宮在甘泉縣西七里,故廣陵城內(nèi)。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋煬帝建!畬m在甘泉縣北五里,隋煬帝建!跺居钣洝罚菏畬m在江都縣北五里,長(zhǎng)阜苑內(nèi),依林傍澗,高跨岡阜,隨城形置焉。曰歸雁、回流、九里、松林、楓林、大雷、小雷、春草、九華、光汾。"
②.乘興句:《晉書(shū)·輿服志》:"凡車(chē)駕親戎,中外戒嚴(yán)。"此言不戒嚴(yán),意謂煬帝驕橫無(wú)忌,毫無(wú)戒備。
、.九重:指皇帝居住的深宮。。好鞑,懂得。諫書(shū)函:給皇帝的諫書(shū)!端鍟(shū)·煬帝紀(jì)》載:隋煬帝巡游,大臣上表勸諫者皆斬之,遂無(wú)人敢諫。大業(yè)十四年(618),在行宮里被其部下宇文化及所殺。
④.宮錦:供皇家使用的高級(jí)錦緞。
、.障泥:馬韉,墊在馬鞍的下面,兩邊下垂至馬蹬,用來(lái)?yè)跄嗤。《隋?shū)·食貨志》:"大業(yè)元年,造龍舟,鳳榻、黃龍、赤艦、樓船、篾舫……幸江都……舳艫相接,二百余里
【譯文】
隋煬帝為南游江都不顧安全,九重宮中有誰(shuí)理會(huì)勸諫書(shū)函。
春游中全國(guó)裁制的.綾羅錦緞,一半作御馬障泥一半作船帆。
【作者簡(jiǎn)介】
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
【賞析】
此詩(shī)諷詠隋煬帝奢侈嬉游之事。首二句寫(xiě)煬帝任興恣游,肆行無(wú)忌,且濫殺忠諫之士,遂伏下殺身之禍。次二句取裁錦一事寫(xiě)其耗費(fèi)之巨,將一人與舉國(guó)、宮錦與障泥和船帆對(duì)比,突出煬帝之驕奢淫逸。然而全詩(shī)無(wú)一議論之語(yǔ),于風(fēng)華流美的敘述之中,暗寓深沉之慮,令人鑒古事而思興亡。
【《隋宮》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:
《隋宮》原文及譯文10-11
隋宮 / 隋堤原文及賞析02-07
李商隱《隋宮》譯文及賞析10-13
《隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞》原文及譯文賞析10-03
隋宮原文翻譯及賞析5篇08-08
隋宮原文翻譯及賞析(5篇)08-08
隋宮原文翻譯及賞析(精選5篇)08-08
《宮詞》原文,譯文,賞析04-05
古詩(shī)隋宮譯文及注釋06-21