亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文及鑒賞

時間:2024-03-28 11:32:57 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文及鑒賞

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》

  唐代:韓愈

  五岳祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。

  火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

  噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?

  我來正逢秋雨節,陰氣晦昧無清風。

  潛心默禱若有應,豈非正直能感通!

  須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。

  紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

  森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

  粉墻丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。

  升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

  廟令老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。

  手持杯珓導我擲,云此最吉余難同。

  竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。

  侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。

  夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。

  猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生于東。

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文

  祭五岳典禮如同祭祀三公,五岳中四山環繞嵩山居中。

  衡山地處荒遠多妖魔鬼怪,上天授權南岳神赫赫稱雄。

  半山腰噴泄云霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰能登上頂峰。

  我來這里正逢秋雨綿綿時,天氣陰暗沒有半點兒清風。

  心里默默祈禱仿佛有應驗,豈非為人正直能感應靈通?

  片刻云霧掃去顯出眾峰巒,抬頭仰望山峰突兀插云空。

  紫蓋峰綿延連接著天柱峰,石廩山起伏不平連著祝融。

  嚴森險峻驚心動魄下馬拜,沿著松柏小徑直奔神靈宮。

  粉色墻映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫或青或紅。

  登上臺階彎腰奉獻上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。

  主管神廟老人能領會神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。

  手持杯蛟教導我擲占方法,說此卜兆最吉他人難相同。

  我被放逐蠻荒能僥幸不死,衣食足甘愿在此至死而終。

  做侯王將相的欲望早斷絕,神縱使賜福于我也難成功。

  此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。

  猿猴啼時鐘響不覺到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》注釋

  ⑴謁:拜見。衡岳:南岳衡山,在今湖南。

  ⑵祭秩:祭祀儀禮的等級次序。三公:周朝的太師、太傅、太保稱三公,以示尊崇,后來用作朝廷最高官位的通稱。皆:一作“比”。

  ⑶“四方”句:是說東、西、南、北四岳各鎮中國一方,環繞著中央的中岳嵩山。

  ⑷火維:古代五行學說以木、火、水、金、土分屬五方,南方屬火,故火維屬南方。維:隅落。假:授予。柄:權力。

  ⑸窮:窮盡,這里用作動詞。

  ⑹秋雨節:韓愈登衡山,正是南方秋雨季節。晦昧:陰暗無光。清:一作“晴”。

  ⑺“潛心”句:暗自在心里默默祈禱天氣轉晴,居然有所應驗。

  ⑻靜掃:形容清風吹來,驅散陰云。眾峰:衡山有七十二峰。突兀:高峰聳立的樣子。青:一作“晴”。

  ⑼“紫蓋”兩句:衡山有五大高峰,即紫蓋峰、天柱峰、石廩峰、祝融峰、芙蓉峰,這里舉其四峰,寫衡山高峰的雄偉。騰擲:形容山勢起伏。

  ⑽森然:敬畏的樣子。魄動:心驚的意思。拜:拜謝神靈應驗。松柏一徑:一路兩旁,都是松柏。趨:朝向。靈宮:指衡岳廟。

  ⑾丹柱:紅色的柱子。動光彩:光彩閃耀。

  ⑿“鬼物”句:墻上和柱子上畫滿了彩色的鬼怪圖形。

  ⒀“升階”兩句:傴僂(yǔlǚ):駝背,這里形容彎腰鞠躬,以示恭敬。薦:進獻。脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的供品。菲薄:微薄的祭品。明其衷:出自內心的誠意。

  ⒁廟令:官職名。唐代五岳諸廟各設廟令一人,掌握祭神及祠廟事務。識神意:懂得神的意旨。睢盱(suīxū):抬起頭來,睜大眼睛看。偵伺:形容注意察言觀色。

  ⒂“手持”兩句:是指廟令教韓愈占卜,并斷定占到了最吉利的兆頭。杯珓(jiào):古時的一種卜具。余難同:其他的卦象都不能相比。

  ⒃竄逐蠻荒:流放到南方邊荒地區。甘長終:甘愿如此度過余生。

  ⒄“侯王”兩句:意思是說,封侯拜相,這種追求功名富貴的愿望久已斷絕,即使神靈要賜給我這樣的福祿,也不行了。縱:即使。難為功:很難做成功。

  ⒅高閣:即詩題中的“門樓”。曈昽:月光隱約的樣子。

  ⒆“猿鳴”句:猿鳴鐘響,不知不覺天已亮了。鐘動:古代寺廟打鐘報時,以便作息。

  ⒇杲(ɡǎo)杲:形容日光明亮。

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》創作背景

  此詩作于公元805年(永貞元年)。公元803年(貞元十九年),關中大旱,餓殍遍地。韓愈上書皇帝,請寬民徭,觸犯唐德宗及權貴,被貶為陽山令。公元805年(貞元二十一年)憲宗登基,又議大赦,韓愈由郴州赴江陵府任法曹參軍,途中游衡山時寫下這首詩。

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》鑒賞

  作為文學體裁之一的詩歌,是客觀的現實生活在詩人頭腦中反映的產物。由于客觀現實和詩人境遇的不同,詩歌的藝術風格也有變化。《衡岳》和《山石》雖是出自同一手筆,且是同類題材的作品,但兩者風格明顯有別。《山石》寫得清麗飄逸,而此詩則寫得凝煉典重。

  詩人通過仰望衡岳諸峰、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉兇和投宿廟寺高閣等情況的敘寫,抒發個人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終于活著北歸而慶幸,一方面對仕途坎坷表示憤懣不平,實際上也是對最高統治者的一種抗議。

  開篇六句寫望岳。起筆超拔,用語不凡,突出南岳在當時眾山中的崇高地位,引出遠道來訪的原因。“我來”以下八句寫登山。來到山里,秋雨連綿,陰晦迷蒙;等到上山時,突然云開雨霽,群峰畢現。整段以秋空陰晴多變為背景,襯托出遠近諸峰突兀環立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢雄偉。“潛心默禱若有應”句,借衡岳有靈,引起下段祭神問天的心愿。“森然”以下十四句寫謁廟,乃全詩的核心。韓愈游南岳,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過祭神問天,申訴無人理解、無處傾吐的悒郁情懷。在敘寫所見、所感時,肅穆之中含詼諧之語,涉筆成趣。最后四句寫夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺酣睡到天明,以曠達寫郁悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。

  這首詩的思想價值雖不高,藝術表現上卻有特色。全篇寫景、敘事、抒情,融為一體,境界開闊,色彩濃重,語言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調,少數收尾用“平仄平”,音節鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢。

  《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》作者介紹

  韓愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。

【《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文及鑒賞】相關文章:

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》鑒賞08-18

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文05-11

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》賞析09-01

唐詩《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》詩意賞析08-15

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》翻譯賞析06-30

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-12

《衡門》鑒賞及譯文07-22

《宿云門寺閣》鑒賞09-24

《宿大慈寺》鑒賞試題及答案07-24