亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《畫》古詩原文譯文及賞析

時間:2024-01-21 12:03:27 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《畫》古詩原文譯文及賞析

  無論在學習、工作或是生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編整理的《畫》古詩原文譯文及賞析,希望能夠幫助到大家。

《畫》古詩原文譯文及賞析

  原文

  唐代:王維

  遠看山有色,近聽水無聲。

  春去花還在,人來鳥不驚。

  譯文:

  遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。

  春天過去,可是依舊有許多花草爭奇斗艷,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。

  注釋:

  色:顏色,也有景色之意。

  驚:吃驚,害怕。

  鑒賞:

  看遠處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽流水,應當聽到水聲,但畫上的流水卻無聲。在春天盛開的花,隨著春天的逝去就凋謝了。而畫上的花,不管在什么季節,它都盛開著。人走近停在枝頭上的鳥,它就會受驚飛走。但畫上的鳥,即使你走近了,它也不會驚飛。全詩讀起來似乎行行違反自然規律,其實正是暗中設謎,寫出了畫的特點。

  遠看山有色。

  遠山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產生美感,讓人覺其有無限的風光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽春白雪,一開始就將下里巴人給趕出了藝術空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水.但不是死水而是活水.你看畫中有水呢?一汪春水有著擋不住的盛情傾瀉而出.一種流動之美跳躍于詩人的眼中。

  近聽水無聲。

  源頭活水本是“動境”,而無聲二字又進入靜境,寧靜致遠.和首句并無矛盾之處.動靜的取舍上詩人可以說是能夠做到游刃有余.是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會接近此詩此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因為“無聲”,無聲是一種美。王羲之的詩中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當“天籟”與“人籟”“地籟”一起時,便共同構成一個常人無法言語的自然之聲。

  春去花還在,人來鳥不驚。

  花兒在那個最美的季節里盡情的開放,并最終將自己的生命燃燒般的開到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時,花兒盡逝,無處得美而傷懷的感觸在里面。

  鳥兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。

  詩中的畫似乎代表著一種夢想,一種可見而不可得的夢想,但那種夢想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態中我們才能夠想起。但不可得已是事實,詩人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥未驚,人又來,沒有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。

【《畫》古詩原文譯文及賞析】相關文章:

牧童古詩的原文賞析及譯文09-24

古詩春日的原文及譯文賞析12-06

古詩詞蜂原文賞析及譯文04-08

《隨(卦十七)》古詩原文賞析及譯文09-24

《畫菊》原文及譯文03-25

《行宮》古詩原文及譯文09-28

《畫》原文及賞析05-12

畫原文及賞析12-01

出塞原文及譯文賞析04-08

《君臣對》原文譯文與賞析09-24