- 相關推薦
春游湖徐俯翻譯賞析
春游湖徐俯翻譯賞析,是宋代官員、江西派著名詩人之一的徐俯所創作的一首七言絕句,整首詩以意趣剪裁景物,根據覓春的心理和游湖的行蹤安排構圖。
原文:
春游湖
徐俯
雙飛燕子幾時回?
夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來。
春游湖字詞解釋:
⑴湖:指杭州西湖
⑵夾岸:兩岸。
⑶蘸(zhàn)水:貼著水面開放。湖中水滿,岸邊桃樹枝條彎下來碰到水面,桃花好像是蘸著水開放。
⑷斷橋:指湖水漫過橋面。
⑸度:與“渡”通用,走過。[1]
⑹撐:撐船篙,就是用船篙推船前進。
春游湖翻譯:
一對對燕子,你們什么時候飛回來的?小河兩岸的桃樹枝條浸在水里,鮮紅的桃花已經開放。下了幾天雨,河水漲起來淹沒了小橋,人不能過河,正在這時候,一葉小舟從柳陰下緩緩駛出。
春游湖創作背景:無
春游湖賞析:
燕子來了,象征著春天的來臨。詩人遇上了燕子,馬上產生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達了當時驚訝和喜悅的心情。再放開眼界一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。蘸是沾著水面。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,是不能蘸水的。因為春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝連成一片,遠處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了。詩人在漫長的湖堤上游春,許許多多動人的’景色迎面而來,詩人只選一處:就在春雨把橋面淹沒了的地方。一條小溪上面,平常架著小木橋。雨后水漲,小橋被淹沒,走到這里, 就過不去了。對稱心快意的春游來說,是一個莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一只小船來,這就可以租船擺渡,繼續游賞了。經過斷橋的阻礙,這次春游更富有情趣了。
詩人善于抓住事物的本質來加以表現,通過燕子歸來,桃花盛開.描繪出春日湖光美景,通過春雨斷橋,小舟擺渡來突出湖水上漲的特點。
這首詩后兩句尤為著名。由橋斷而見水漲,由舟小而見湖寬。充分體現了中國詩歌藝術的兩個重要審美特點:一是寫景在秀麗之外須有幽淡之致。桃花開、燕雙飛,固然明媚,但無斷橋,便少了逸趣;二是以實寫虛,虛實相生。小舟撐出柳陰,滿湖春色已全然托出。
個人資料:
徐俯(1075~1141)宋代官員,江西派著名詩人之一。字師川,自號東湖居士,原籍洪州分寧(江西修水縣)人,后遷居德興天門村。徐禧之子,黃庭堅之甥。因父死于國事,授通直郎,累官右諫議大夫。紹興二年(1132),賜進士出身。三年,遷翰林學士,擢端明殿學士,簽書樞密院事,官至參知政事。后以事提舉洞霄宮。工詩詞,著有《東湖集》,不傳。
徐俯7歲能作詩,為舅父黃庭堅所器重。因父親徐禧死于國事,承襲父爵被授任通直郎,后升司門郎。靖康元年(1126),金軍圍攻汴京(今河南開封),次年攻陷東京,張邦昌僭位稱帝,建立傀儡政權。徐俯不屑與奸佞為伍,憤而辭官回家。當時朝廷有的官員為避張邦昌諱,連自己的名字都改掉了。徐俯聽說這件事,氣憤難忍。他反其道而行之,故意將家里的婢女取名“昌奴”,遇有客人來訪,就大聲呼喚昌奴前來驅使,以此表示對張邦昌的鄙夷。張邦昌和他的傀儡政權很快就消失了。建炎(1127―1130)初,內侍鄭諶賞識徐俯的品行和文才,向宋高宗薦舉,胡直儒、汪藻等當朝大臣也極力推薦,徐俯因而被任命為右諫議大夫、中書舍人。紹興二年(1132)賜進士出身,累官至端明殿學士、簽書樞密院事、權參知政事,后因與宰相趙鼎政見不合,貶為洞霄宮提舉。紹興九年(1139),知信州。不久因病辭官返鄉,終老德興。
【春游湖徐俯翻譯賞析】相關文章:
徐俯的《春游湖》古詩翻譯賞析04-28
徐俯春游湖譯文及賞析08-10
徐俯《春游湖》原文譯文及賞析08-05
徐俯《春游湖》原文譯文及賞析11-30
《春游湖》徐俯閱讀答案11-15
春游湖原文翻譯及賞析07-02
春游湖原文翻譯賞析08-14
春游湖原文、翻譯及賞析12-25
《春游湖》原文、翻譯及賞析05-25