- 相關推薦
晚春原文、翻譯注釋及賞析
在現實生活或工作學習中,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。那什么樣的古詩才是經典的呢?下面是小編幫大家整理的晚春原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
晚春原文、翻譯注釋及賞析1
原文:
晚春
唐代:韓愈
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。(草樹:草木)
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
譯文:
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。(草樹:草木)
花草樹木得知春天不久就要離去,都想留住春天的腳步,競相吐艷爭芳,霎時萬紫千紅,繁花似錦。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
可憐楊花榆錢,沒有艷麗姿色,只知道隨風飄灑,好似片片雪花。
注釋:
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。(草樹:草木)
不久歸:將結束。
楊花榆(yú)莢(jiá)無才思,惟解(jiě)漫天作雪飛。
楊花:指柳絮。榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時,先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢花呈白色,隨風飄落。才思:才華和能力。解:知道。
賞析:
這里,似乎只是用擬人化的手法描繪了晚春的繁麗景色,其實,它還寄寓著人們應該乘時而進,抓緊時機去創造有價值的東西這一層意思。但這里值得一提的是,榆莢楊花雖缺乏草木的“才思”,但不因此藏拙,而為晚春增添一景,雖然不美,但盡了努力,這種精神是值得贊揚了。
這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來,只是寫百卉千花爭奇斗艷的常景,但進一步品味便不難發現,詩寫得工巧奇特,別開生面。詩人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動人情景:花草樹木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數,吐艷爭芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風飛舞,加入了留春的行列。詩人體物入微,發前人未得之秘,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風光、耳目一新的印象。
說這首詩平中翻新,頗富奇趣,還在于詩中擬人化手法的奇妙運用,糅人與花于一體。“草木”本屬無情物,竟然能“知”能“解”還能“斗”,而且還有“才思”高下有無之分。想象之奇,實為詩中所罕見。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據自己的生活體驗進行毫無羈絆的大膽想象,使人思之無窮,味之不盡。
再細加揣摩,此詩熔景與理于一爐。可以透過景物描寫領悟出其中的人生哲理:詩人通過“草木”有“知”、惜春爭艷的場景描寫,反映的其實是自己對春天大好風光的珍惜之情。面對晚春景象,詩人一反常見的惜春傷感之情,變被動感受為主觀參與,情緒樂觀向上,很有新意。你看,“楊花榆莢”不因“無才思”而藏拙,不畏“班門弄斧”之譏,為“晚春”添色。這就給人以啟示:一個人“無才思”并不可怕,要緊的是珍惜光陰,不失時機,“春光”是不負“楊花榆莢”這樣的有心人的。
錢鐘聯《集釋》系此詩于元和十一年。注引朱彝尊《批韓詩》云:"此意作何解?然情景卻是如此。"的確,僅就描寫暮春景色而言,此詩可謂有情有趣,亦不落俗套。詩題又作《游城南晚春》,可知所寫乃春游郊外所見。詩人全用擬人手法,不說人之惜春,而說草樹亦知春將不久,因而百花爭艷,各呈芳菲。湊熱鬧的還有樸素無華的楊花榆莢,像飛雪一般漫天遍野地飄舞。人言草木無情,詩偏說它們有知,或"斗"或"解",活潑有趣。這是此詩明白有趣之處。
然而“無才思”三字頗怪異,遂引起后人諸多猜測。或謂勸人勤學,不要像楊花那樣白首無成;或謂隱喻人之無才,作不出好文章;或言有所諷喻;或言贊賞楊花雖無芳華,卻有情趣和勇氣。如果說此詩真有寓意,就應當是其中所含的一種生活哲理。從韓愈生平為人來看,他既是“文起八代之衰”的宗師,又是力矯元和輕熟詩風的奇險詩派的開山人物,頗具膽力。他能欣賞“楊花榆莢”的勇氣。此處或并非存心托諷,而是觀楊花飛舞而忽有所感觸,隨寄一點幽默的情趣。詩的妙處也在這里。
此詩之寓意,見仁見智,不同的人生閱歷和心緒可能有不同的領悟。
晚春原文、翻譯注釋及賞析2
原文:
晚春二首·其二
唐代:韓愈
誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空園。
譯文:
誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
是誰將要把這春景收回去,紅紅綠綠的花草已是半開放半凋謝了。
榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空園。
一陣風過,樹梢的榆莢只能隨著那柳絮在空中到處飄蕩游走。
注釋:
誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
慢綠妖紅:指紅紅綠綠絕麗的花草。
榆(yú)莢(jiá)只能隨柳絮(xù),等閑撩亂走空園。
榆莢:也叫榆錢兒,是榆樹的種子,因為它酷似古代串起來的麻錢兒,故名榆錢兒。柳絮:即柳樹的種子,上面有白色絨毛,隨風飛散如飄絮,所以稱柳絮。等閑:尋常,隨便。走:疾趨曰走。此處是說被風吹跑。
賞析:
本篇是一首寫晚春景物的詩。作品運用擬人的修辭手法,通過描寫花草樹木得知春天不久就要歸去,于是各逞姿色,爭芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來沒有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,好像雪花隨風飛舞,加入了留春的行列,表達了詩人惜春的思想感情,同時也提示人們應抓住時機,乘時而進,創造美好的未來。
晚春原文、翻譯注釋及賞析3
原文:
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
翻譯:
花草樹木得知春天不久就要離去,都想留住春天的腳步,競相吐艷爭芳,霎時萬紫千紅,繁花似錦。可憐楊花榆錢,沒有艷麗姿色,只知道隨風飄灑,好似片片雪花。
注釋:
不久歸:將結束。
楊花:指楊絮。
榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時,先在枝間生莢,形如錢而小,色白成串,俗呼榆錢。
賞析:
此詩運用擬人的修辭手法,通過描寫花草樹木得知春天不久就要歸去,于是各逞姿色,爭芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來沒有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,好像雪花隨風飛舞,加入了留春的行列。全詩表達了詩人惜春的思想感情,同時也蘊含應抓住時機,乘時而進,創造美好未來之意。 這是一首描繪暮春景色的七絕。詩人體物入微,發前人未得之秘,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風采。寥寥幾筆,便展示出滿眼風光,令人耳目一新的景象。
總的來說,《晚春》這首詩通過生動的描繪,展現了春天的美麗和生命的活力,同時也寄寓了詩人對時間和生命的深刻思考。
【晚春原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
晚春原文、翻譯及賞析12-07
晚春原文、翻譯及賞析12-18
晚春原文翻譯賞析12-23
晚春原文翻譯及賞析06-04
晚春原文翻譯及賞析3篇06-04
晚春原文翻譯賞析4篇(精品)12-23
晚春原文翻譯賞析4篇[必備]12-23
絕句原文、翻譯、注釋及賞析02-22
《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15