亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

落梅原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-05-31 15:47:21 古籍 我要投稿

落梅原文、翻譯注釋及賞析

落梅原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  落梅

  宋代:劉克莊

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香。

  東風謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。

  譯文:

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢?

  飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。

  那么多原來美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。

  啊,讓東風執掌對百花的生殺予奪大權,真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  注釋:

  落梅:即掉落的梅花。砌:臺階。

  騷人:泛指憂愁失意的文人,詩人。

  謬:不合情理的。權柄:猶權利。孤高:孤特高潔;孤傲自許。主張:主宰;作主。

  賞析:

  首聯的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩凄愴憂憤的基調。每一片落梅都使詩人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下來的鋪滿臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,自然引起詩人對社會、人生的思考。

  頷聯進一步刻畫落梅:“飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘。”這兩句對仗工整,化用典故,寓意深刻。兩句詩不僅生動描繪了落梅凋謝飄零、隨風四散的凄慘景象,而且高度概括了歷史上無數“遷客”、“騷人”的坎坷一生。“飄如遷客來過嶺”中的“過嶺”,越過五嶺,指到達今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事。“墜似騷人去赴湘”中的“湘”,指湘江流域,今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。然而,這里的“遷客”、“騷人”不僅指屈原、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士。詩人一筆雙寫,不僅用“遷客”、“騷人”的遷謫放逐來比喻“落梅”,且用梅花的高潔品格來贊美“遷客”、“騷人”。

  頸聯寫落梅的最后結局:“亂點莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香。”這兩句與陸游的.《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,但香氣經久不滅。詩人在此表面是贊美梅花,實際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅守志節的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠。

  上三聯重在寫景,景中寓情。尾聯在此基礎上展開議論,是全篇的點睛之筆。“東風謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。”這兩句看似指“東風”胡亂使用對百花生殺予奪的權力,即不憐香惜玉。實際上,“東風”者,指控的是執掌權柄者,詩人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現實中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當權者。

  這首詠梅詩不同于一般的詠物詩,有著深刻的寓意,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。簡直可視為一篇濃縮了的《離騷》。嗚呼!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,劉克莊詠梅詩詞之豐無人可及。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現狀,寫下了大量抒發感慨的不同題材的詩篇,愛國之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,其身其品一如梅花。

落梅原文、翻譯注釋及賞析2

  原文:

  詠落梅

  南北朝:謝朓

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  日暮長零落,君恩不可追。

  譯文:

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  新生的嫩葉多么嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  欣逢主公后園設宴,宮中美人相隨欣然到來。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  勞煩主公親動玉指,折梅贈給寵愛的嬪妃。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  她插一枝到云髻上,光彩勝過美玉翡翠。

  日暮長零落,君恩不可追。

  一到黃昏花兒零落,主公的恩愛啊,也將一去不復回。

  注釋:

  新葉初冉(rǎn)冉,初蕊新霏(fēi)霏。

  冉冉:柔弱下垂的樣子。霏霏:很盛的樣子。

  逢君后園讌(yàn),相隨巧笑歸。

  讌:同宴。巧笑:笑的很甜美。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  南威:南之威的省稱,古美女名。

  用持插云髻(jì),翡(fěi)翠比光輝。

  云髻:高髻,梳理的很高的發式。翡翠:青綠色的玉。比:勝過。

  日暮長零落,君恩不可追。

  賞析:

  這首吟詠落梅的詩作,寄托了深沉的政治感慨,這對于只求形似的六朝一般詠物詩來說,是一大發展。

  “新葉初冉冉,初蕊新霏霏”,起首兩句便暗寓憂懼的心理。“冉冉”,說明梅花的嫩葉還很柔弱,意指自己在政治上并不是強有力的;“霏霏”,說梅花的新蕊隨風飄落,暗寓自己政治地位的不穩。明寫落梅,暗寫政治。

  從“逢君后園讌”至“翡翠比光輝”,這六句以美人自擬,寫他同隨王的親密關系。意思說他的美才可比戰國晉文公時的美女南威之貌;參與隨王后園宴會,又如《詩經·衛風》所寫“碩人”之“巧笑”,相隨而歸;又說隨王親手摘下梅花贈送給他,他便像古美人把花插到發髻上,其光彩勝過翡翠美玉。這段話表達了他受到隨王寵幸的感激之情。

  “日暮長零落,君恩不可追”,結尾兩句語氣一轉,由樂轉憂,以梅花之落,喻指君恩之衰。憂君恩之衰的心理,是由介入皇室內部矛盾斗爭所產生的危懼心理引發出來的',與擔心“時菊委嚴霜”同義。這末兩句,從篇幅來說,只是全詩的五分之一,然而從中心思想而言,卻是全詩的主干與核心。也可以說,擔心斗爭失敗,反而招來殺身之禍,這才是他借詠落梅委宛地向隨王吐露出來的真情。

  詠物詩至六朝而自成一格,宮體詩中之詠物已極盡圖貌寫形之能事,其所追求者在于形似。與山水詩至謝朓手中由客觀之描寫轉而介入主觀之抒情一樣,詠物詩至謝朓手中亦一變,由求其形似,轉而求其寄托。謝朓之詠物詩既有與時代相通的善于寫物圖形的特性,又汲取了《詩》《騷》以來比興的傳統,在客觀的物象之中寄托主觀的旨意。這首《詠落梅》詩便是如此。傳統的所謂“香草”“美人”的比興,這里都用上了。詩中既以“落梅”(香草)自擬,又以“南威”自擬,其所比擬均在似與不似之間,即所謂不即不離,不粘不脫者也。這一藝術境界成了唐宋詠物詩詞的最高準則。可以說,這首詩的藝術,正標志謝朓在詠物詩方面的杰出貢獻。

【落梅原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

落梅原文、翻譯注釋及賞析08-16

落梅原文翻譯及賞析04-13

《落梅》原文賞析及翻譯04-14

《落梅》原文及翻譯賞析10-24

落梅風·山無數原文、注釋及賞析08-17

落梅原文翻譯及賞析10篇04-13

落梅原文翻譯及賞析(10篇)04-13

《落梅》原文賞析及翻譯11篇09-30

《落梅》原文賞析及翻譯(11篇)09-30