《嫦娥》原文、翻譯及賞析
無論是身處學校還是步入社會,大家都經常接觸到古詩吧,古詩的格律限制較少。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編為大家整理的《嫦娥》原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
嫦娥
朝代:唐朝
作者:李商隱
云母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。
譯文及注釋:
譯文
透過裝飾著云母的屏風,燭影漸漸暗淡下去。銀河也在靜靜地消失,晨星沉沒在黎明的曙光里。月宮的嫦娥恐怕后悔偷了后羿的長生不老藥,現在只有那青天碧海夜夜陪伴著她一顆孤獨的心。
韻譯
云母屏風染上一層濃濃的燭影,
銀河逐漸斜落啟明星也已下沉。
嫦娥想必悔恨當初偷吃下靈藥,
如今獨處碧海青天而夜夜寒心。
注釋
1、嫦娥:古代神話中的月中仙女,江蘇人。《淮南子·覽冥訓》:"羿請不死之藥于西王母,恒娥竊以奔月。"恒又作姮。
2、云母屏風:嵌著云母石的屏風。此言嫦娥在月宮居室中獨處,夜晚,唯燭影和屏風相伴。
3、長河句:銀河逐漸向西傾斜,曉星也將隱沒,又一個孤獨的夜過去了。
4、碧海:《十洲記》:"扶桑在東海之東岸,岸直,陸行登岸一萬里,東復有碧海,海闊狹浩汗,與東海等,水既不咸苦,正作碧色。"
賞析:
就內容而論,這是一首詠嫦娥的詩。然而各家看法不一。有人以為歌詠意中人的私奔,有人以為是直接歌詠主人公處境孤寂,有人以為是借詠嫦娥另外有所寄托,有人以為是歌詠女子學道求仙,有人以為應當作“無題”來看。我們姑且當作歌詠幽居寂處,終夜不眠的女子。以此而論,著實寫得貼情貼理。語言含蘊,情調感傷。
【詩人簡介】
李商隱:(約813 - 約858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,原籍懷州河內(今河南沁陽),祖遷居滎陽(今屬河南)。少習駢文,游于幕府,又學道于濟源玉陽山。開成年間進士及第,曾任秘書省校書郎,調弘農尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩多抨擊時政,不滿藩鎮割據宦官擅權。以律絕見長,意境深邃,富于文采,獨具特色。為晚唐杰出詩人。
【《嫦娥》原文、翻譯及賞析】相關文章:
嫦娥原文翻譯及賞析12-17
嫦娥原文翻譯及賞析04-04
《嫦娥》原文、翻譯及賞析05-20
嫦娥原文翻譯及賞析3篇04-04
嫦娥原文翻譯及賞析4篇06-12
嫦娥原文翻譯及賞析(4篇)06-12
嫦娥原文翻譯及賞析5篇05-05
嫦娥原文翻譯及賞析(5篇)05-05
嫦娥原文翻譯及賞析(集錦3篇)03-12