亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

江城子·平沙淺草接天長原文及賞析

時(shí)間:2023-03-07 19:25:45 古籍 我要投稿

江城子·平沙淺草接天長原文及賞析

  原文:

  平沙淺草接天長。路茫茫。幾興亡。昨夜波聲。洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,謾悲涼。

  少年有意伏中行。馘名王。掃沙場。擊楫中流,曾記淚沾裳。欲上治安雙闕遠(yuǎn),空悵望,過維揚(yáng)。

  譯文

  岸邊的沙地、短草與天相接。前路茫茫,幾度興亡?波濤沖刷著岸邊白色如霜的遺骨,仿佛述說著往日的滄桑。千古來,英雄的成就在那里,徒感慨、空悲涼。英雄少年要?dú)沉⒐Α呤幧硤觥?/p>

  要學(xué)祖逖中流擊楫,立誓報(bào)國,想陳述胸中治國計(jì)策,無奈皇宮遙遠(yuǎn),無法到達(dá)。船過維揚(yáng),只有滿懷惆悵,遙遙遠(yuǎn)望。

  注釋

  平沙:這里指岸邊平坦的沙地。梁何遜《慈姥磯》詩:“遠(yuǎn)岸平沙合。”淺草:短草。

  茫茫:遙遠(yuǎn)貌。幾:幾度。

  骨如霜:色自如霜的遺骨。

  底事:何事。謾:徒然。

  伏:制服。中行:指漢文帝的宦官中行說(Zhōngháng Yuè),后投降匈奴,力勸單于侵犯長安。此指南宋的投降派。

  馘(音國):戰(zhàn)時(shí)割下敵人的左耳以記功。名王:指金兵的統(tǒng)帥。

  沙場:戰(zhàn)場。

  楫中流:用祖逖北伐的故事。

  治安:指漢賈誼的《治安策》,內(nèi)容是評(píng)議時(shí)政。雙闕:本為宮殿前左右各一的高臺(tái)。這里借指帝王上朝之處。

  維揚(yáng):即揚(yáng)州。

  賞析:

  李好古過維揚(yáng)時(shí)寫的這首《江城子》,此外,詞人把自己不能“馘名王,掃沙場”(馘,殺敵后割取左耳以計(jì)功)的原因,歸結(jié)為“欲上治安雙闕遠(yuǎn)”(治安,賈誼曾作《治安策》評(píng)議的時(shí)政。雙闕,指代朝廷),等于說興亡的關(guān)鍵、維揚(yáng)屢遭破壞的根子,都因?yàn)榻y(tǒng)治者不納忠言。這種尖銳態(tài)度和批判精神,在同代詞人中也是少見的。

  這首詞在寫法上注意了兩個(gè)結(jié)合。一個(gè)是寫景與抒情結(jié)合。詞中寫景的地方只有四句:“平沙淺草接天長,路茫茫”、“昨夜波聲,洗岸骨如霜。”即僅僅是沙、草、天、路。這些單調(diào)的景物,為讀者展現(xiàn)了維揚(yáng)劫后的荒涼。再說,作者又逐次為它們加上“平”“淺”“長”“茫茫”等修飾語,從而共同組成一幅遼遠(yuǎn)、凄迷的圖畫,正好象征著作者惆悵的心情。“昨夜波聲”一句表面寫波濤,背后卻有一個(gè)在揚(yáng)州的某一間屋子里聽著波聲久久不能入睡,想起無限往事的人兒。把這一句同“洗岸骨如霜”放在一起,夏承燾說:“兩句寫夜間聽到波聲拍岸,使人激奮而氣節(jié)凜然。”(《唐宋詞選注》)則景中之情就更為顯著了。

  還有一個(gè)傷今與懷舊的結(jié)合。這首詞目睹揚(yáng)州破敗景象,痛悼國家不幸,這是“今”;可是詞篇中又有“幾興亡”一句,接下去還有“千古英雄成底事”,這是“舊”。有了歷史舊事的陪襯,眼前的感慨變得越發(fā)深沉幽遠(yuǎn);相反,由于當(dāng)前維揚(yáng)的變故,千年的興亡也變得越發(fā)真切。同時(shí)這一句也奠定了下片的基調(diào),暗示自己也像歷史上的無數(shù)英雄一樣,壯志難酬,只能“徒感慨,漫悲涼”。下半闋開頭五句寫自己少年時(shí)的志向。詞人年輕時(shí)就有降服中行說(漢文帝時(shí)宦者,后投匈奴,成為漢朝的大患)和“馘名王,掃沙場”的雄心壯志,甚至象祖逖的樣子,在中流擊楫,立下報(bào)國誓言。這樣,有千古、少年時(shí)、目前三個(gè)時(shí)間層次的結(jié)合,詞篇抒情的背景就非常開闊,作者因國事而生的憂慮也就特別深廣。(李濟(jì)阻)

  這首詞直接寫到維揚(yáng)的是前面五句和最末兩句。前五句寫見聞,結(jié)尾處點(diǎn)維揚(yáng),全詞自然構(gòu)成一個(gè)整體,中間的感慨部分則正好處在包孕之中,這樣能使結(jié)構(gòu)緊湊,抒情集中,應(yīng)該是作者精心安排之作。

【江城子·平沙淺草接天長原文及賞析】相關(guān)文章:

江城子·平沙淺草接天長原文及賞析08-25

江城子·平沙淺草接天長原文、翻譯及賞析01-07

《江城子·平沙淺草接天長》原文及鑒賞07-12

《江城子·平沙淺草接天長》原文翻譯05-16

江城子·平沙淺草接天原文及賞析08-18

《江城子·平沙淺草接天長》原文鑒賞及譯文參考12-26

蘇武慢·雁落平沙原文翻譯及賞析07-16

眼兒媚·平沙芳草渡頭村原文及賞析07-16

眼兒媚·平沙芳草渡頭村原文及賞析03-03

南鄉(xiāng)子·岸遠(yuǎn)沙平_歐陽炯的詞原文賞析及翻譯08-03