- 相關(guān)推薦
奉陪封大夫九日登高原文及賞析
原文
九日黃花酒,登高會(huì)昔聞。霜威逐亞相,殺氣傍中軍。
橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。邊頭幸無(wú)事,醉舞荷吾君。
譯文
重陽(yáng)之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。
封將軍治軍威嚴(yán)峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。
橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動(dòng),嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。
邊廷上,幸喜沒(méi)有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂(lè)、醉舞軍中。
注釋
⑴封大夫:即封常清。九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽(yáng)節(jié)。
⑵黃花酒:菊花酒。
⑶會(huì):契合,相一致。昔聞:以前聽(tīng)說(shuō)的。
⑷霜威:威嚴(yán)如霜。亞相:此處指封常清。
⑸殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。
⑹征雁:南飛的大雁。
⑺荷:承受恩惠。吾君:對(duì)封常清的尊稱(chēng)。
賞析
這首詩(shī)作于公元755年(天寶十四年)。“九日黃花酒,登高會(huì)昔聞。”首聯(lián)二句概言邊塞無(wú)事,重陽(yáng)佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂(lè)之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍。”頷聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時(shí)期時(shí)刻保持謹(jǐn)慎。“橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。”頸聯(lián)二句是詩(shī)人信手描寫(xiě)節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動(dòng),所謂“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊(yùn)含著深深的思鄉(xiāng)之情。“邊頭幸無(wú)事,醉舞荷吾君。”尾聯(lián)二句是稱(chēng)頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽(yáng)佳節(jié)高歌豪飲。
封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對(duì)唐王朝統(tǒng)治者自毀長(zhǎng)城的舉動(dòng)貶斥頗多,而這首詩(shī)中則生動(dòng)反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴(yán)謹(jǐn),同時(shí)又放達(dá)不拘與下屬同樂(lè)的可貴品質(zhì)。
【奉陪封大夫九日登高原文及賞析】相關(guān)文章:
奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25
《奉陪封大夫九日登高》賞析09-13
《奉陪封大夫九日登高》 的翻譯與賞析02-05
《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析01-30
《奉陪封大夫九日登高》翻譯與賞析02-01
奉陪封大夫九日登高_(dá)岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
奉陪封大夫九日登高的賞析和譯文06-12