亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文及賞析

時間:2023-02-17 11:08:30 古籍 我要投稿

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文及賞析

  醉花陰·薄霧濃云愁永晝

  朝代:宋代

  作者:李清照

  原文:

  薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。(櫥通:廚;銷通:消)

  東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。(人比一作:人似)

  譯文:

  薄霧彌漫,云層濃密,日子過得愁煩,龍涎香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。

  注釋:

  云:《古今詞統》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。

  永晝:漫長的白天。

  瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。

  消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。

  金獸:獸形的銅香爐。

  重陽:農歷九月九日為重陽節!吨芤住芬浴熬拧睘殛枖,日月皆值陽數,并且相重,故名。這是個古老的節日。南梁庾肩吾《九日侍宴樂游苑應令詩》:“朔氣繞相風,獻壽重陽節!

  紗廚:即防蚊蠅的紗帳。宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉!睓,《彤管遺篇》等作“窗”。

  涼:《全芳備祖》等作“秋”。

  東籬:泛指采菊之地。陶淵明《飲酒詩》:“采菊東籬下,悠悠見南山!睘楣沤衿G稱之名句,故“東籬”亦成為詩人慣用之詠菊典故。唐無可《菊》:“東籬搖落后,密艷被寒吹。夾雨驚新拆,經霜忽盡開。”

  暗香:這里指菊花的幽香。《古詩十九首·庭中有奇樹》:“攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之!边@里用其意。

  消魂:形容極度憂愁、悲傷。消:一作“銷”。西風:秋風。

  比:《花草粹編》等作“似”。

  黃花:指菊花!抖Y記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節回!

  賞析:

  這首詞是李清照前期的懷人之作。公元1101年(宋徽宗建中靖國元年),十八歲的李清照嫁給太學生趙明誠,婚后不久,丈夫便“負笈遠游”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。公元1103年(崇寧二年),時屆重九,人逢佳節倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。

【醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文及賞析】相關文章:

醉花陰薄霧濃云愁永晝原文賞析06-15

《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及賞析08-21

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文及賞析08-18

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文、翻譯及賞析03-17

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文賞析及翻譯04-29

《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及翻譯賞析05-22

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文翻譯及賞析07-20

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文翻譯及賞析10-31

醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文翻譯賞析08-08

李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文賞析09-17