簡(jiǎn)兮原文及賞析
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞。日之方中,在前上處。
碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。
左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。
山有榛,隰有苓。云誰(shuí)之思?轡方美人。彼美人兮,轡方之人兮。
譯文
鼓聲擂得震天響,盛大萬(wàn)舞要開(kāi)場(chǎng)。正是紅日當(dāng)空照,舞蹈領(lǐng)隊(duì)站前方。
舞師健壯又英武,公庭上面演萬(wàn)舞。動(dòng)作有力如猛虎,手握韁繩似絲足。
左手拿著龠管吹,右手野雞翎毛揮。紅光滿面像赭石,公侯連說(shuō)快賜酒。
高高山上有榛樹(shù),低田蒼耳綠油油。心里思念是誰(shuí)人?四方舞師真英武。那英俊的男子啊,那是從轡方來(lái)呀!
注釋
簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲,一說(shuō)形容舞師武勇之貌。朱熹注“簡(jiǎn)易不恭之意”。
方將:將要。萬(wàn)舞:舞名。
方中:正好中午。
在前上處:在前列的上頭。
碩人:身材高大的人。俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子。
公庭:公爵的庭堂。
轡(pèi):馬韁繩。組:絲織的寬帶子。
龠(yuè):古樂(lè)器。三孔笛。
秉:持。翟(dí):野雞的尾羽。
赫:紅色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤紅色的赭石。
錫:賜。爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。
榛(zhēn):落葉灌木。花黃褐色,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬,果肉可食。
隰(xí):低下的濕地。苓(líng):一說(shuō)甘草,一說(shuō)蒼耳,一說(shuō)黃藥,一說(shuō)地黃。
轡方:轡周地區(qū),衛(wèi)國(guó)在轡周的東面。美人:指舞師。
賞析
這大致上是一首贊美舞師的詩(shī)歌。全詩(shī)三章,每章六句。第一章寫(xiě)衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈;第二章寫(xiě)舞師武舞時(shí)的雄壯勇猛;第三章寫(xiě)他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩;第四章是這位女性情感發(fā)展的高潮,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。此詩(shī)描述了壯觀的表演場(chǎng)面,塑造了領(lǐng)隊(duì)舞師的形象,顯示了較高的藝術(shù)性。
按照余冠英的觀點(diǎn),《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》是一首描述公庭萬(wàn)舞盛大場(chǎng)面的詩(shī)歌,是從一個(gè)女粉絲的角度來(lái)寫(xiě)領(lǐng)舞者的。一個(gè)年輕的女子坐在公庭的一個(gè)角落,她看到威武雄壯的萬(wàn)舞場(chǎng)面即將拉開(kāi)帷幕。這時(shí),首先映入她眼簾的是,紅日當(dāng)頭,那個(gè)讓她心儀或顫栗的偉男子就在正前方最顯眼的地方,他已經(jīng)站好了位置,準(zhǔn)備開(kāi)始跳舞。先是武舞。只見(jiàn)他勇猛有力,動(dòng)如猛虎,氣勢(shì)撼人,時(shí)而表演駕馭馬車(chē)的情景,執(zhí)轡自如,張弛有度,宛如真正的駕馭場(chǎng)面接下來(lái)是表演文舞。只見(jiàn)那個(gè)男子左手執(zhí)笛,奏出悠揚(yáng)美妙的清音;右手持漂亮的雉雞翎,臉上涂抹著厚厚的紅泥,他的表演得到了公侯的贊賞。
全詩(shī)四章,第一章寫(xiě)衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈,交待了舞名、時(shí)間、地點(diǎn)和領(lǐng)舞者的位置,第二章寫(xiě)舞師武舞時(shí)的雄壯勇猛,突出他高大魁梧的身軀和威武健美的舞姿,第三章寫(xiě)他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩。舞師的多才多藝使得這位女子贊美有加,心生愛(ài)慕。第四章是這位女性情感發(fā)展的高潮,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。
“山有榛”一句多解為喻男女各得其所。因此,這最后一章就成了女粉絲向偶像拋媚眼的精彩描述了。全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自最后一章,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺。詩(shī)歌用“山有榛,隰有苓”托興,根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……”“隰有……”對(duì)舉句式的理解,此處是以樹(shù)隱喻男子,以草隱喻女子,托興男女情思,引出下文“云誰(shuí)之思?轡方美人。彼美人兮,轡方之人兮。”“轡方美人”,舊說(shuō)多附和曲解,詩(shī)意因此玄之又玄。在詩(shī)中,“轡方美人”乃是指舞師,其例一同于屈原用美人代指楚王。后四句若斷若連,回環(huán)復(fù)沓,意味深遠(yuǎn)。“彼美人兮,轡方之人兮”兩句是“云誰(shuí)之思?轡方美人”兩句的擴(kuò)展延伸。
創(chuàng)作背景
《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》一詩(shī),由于卒章詞語(yǔ)隱約、意象朦朧,所以全詩(shī)旨趣要眇難測(cè)。舊說(shuō)是諷刺衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩(shī),如《毛詩(shī)序》等均持此說(shuō)。而今人多以為《毛詩(shī)序》不足征,紛出新解。鄧荃《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)譯注》認(rèn)為是描寫(xiě)舞女辛酸的詩(shī)歌。
【簡(jiǎn)兮原文及賞析】相關(guān)文章:
《簡(jiǎn)兮》原文及賞析10-15
簡(jiǎn)兮原文及賞析08-20
《簡(jiǎn)兮》原文翻譯及賞析02-05
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析01-22
簡(jiǎn)兮原文翻譯賞析08-09
《簡(jiǎn)兮》原文翻譯及賞析3篇02-05
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析3篇02-27
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析(3篇)02-27