敬之原文及賞析
敬之
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
敬之敬之,天維顯思,命不易哉。無(wú)曰高高在上,陟降厥士,日監(jiān)在茲。維予小子,不聰敬止。日就月將,學(xué)有緝熙于光明。佛時(shí)仔肩,示我顯德行。
翻譯:
警戒警戒要記牢,蒼天在上理昭昭,天命不改有常道。休說(shuō)蒼天高在上,佞人賢士,下野上朝,時(shí)時(shí)刻刻,明察秋毫。我雖年幼初登基,聰明戒心尚缺少。日久月長(zhǎng)勤學(xué)習(xí),日積月累得深造。任重道遠(yuǎn)我所樂(lè),光明美德作先導(dǎo)。
小心謹(jǐn)慎莫忘記,上天監(jiān)察最明顯。保持天命真困難,莫說(shuō)高高在上面。事物由它定升降,每日監(jiān)視這下邊。想我這個(gè)年輕人,敢不聽(tīng)從不恭敬?日有成就月有進(jìn),學(xué)問(wèn)積漸向光明,群臣輔我擔(dān)大任,示我治國(guó)好德行。
注釋⑴敬:通“儆”,警戒。⑵顯:明白。思:語(yǔ)氣助詞。⑶命:天命。易:變更。此句謂天命不是一成不變的。⑷陟降:升降。《爾雅》:“陟,升也。”士:庶士,指群臣。一說(shuō)士,通“事”。⑸日:每天。監(jiān):察,監(jiān)視。茲:此,下土。⑹小子:年輕人,周成王自稱(chēng)⑺不、止:皆為語(yǔ)詞。聰:聽(tīng)。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“謂聽(tīng)而警戒也。承上‘敬之敬之’而言。”⑻就:久。將:長(zhǎng)。⑼緝熙:積累光亮,喻掌握知識(shí)漸廣漸深。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《說(shuō)文》:‘緝,績(jī)也。’績(jī)之言積。緝熙,當(dāng)謂漸積廣大以至于光明。”⑽佛(bì):通“弼”,輔助。一說(shuō)指大。時(shí):通“是”,這。仔肩:責(zé)任。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《爾雅》:‘肩,克也。’《說(shuō)文》:‘仔,克也。’二字同義。克,勝也,勝亦任也。”鄭箋:“仔肩,任也。”⑾顯:美好。
賞析:
《毛詩(shī)序》、《詩(shī)集傳》都把《閔予小子》、《訪(fǎng)落》、《敬之》、《小毖》看成組詩(shī)。小序認(rèn)為依次表達(dá)“嗣王朝于廟”、“嗣王謀于廟”、“群臣進(jìn)戒嗣王”、“嗣王求助”,似乎是按預(yù)定寫(xiě)作計(jì)劃一氣呵成;《詩(shī)集傳》則認(rèn)為“此(《閔予小子》)成王除喪朝廟所作,疑后世遂以為嗣王朝廟之樂(lè)。后三篇放此”;均說(shuō)此四篇完成于一時(shí)。這四篇確為內(nèi)容乃至人物都相關(guān)的一組詩(shī),但并非作于一時(shí):前兩篇當(dāng)作于武王去世、成王即位之初;《小毖》作于周公歸政之后;《敬之》則應(yīng)作于二者之間的某一個(gè)時(shí)期,此時(shí)成王已有了在周公輔佐下執(zhí)政的一段經(jīng)歷,正處于自沖動(dòng)走向成熟的過(guò)渡途中。
《毛詩(shī)序》說(shuō)《敬之》是“群臣進(jìn)戒嗣王”之作,不僅與詩(shī)中“維予小子”的成王自稱(chēng)不合,也與全詩(shī)文意相悖。無(wú)論從字面還是從詩(shī)意看,《敬之》的主動(dòng)者都不是群臣,而是嗣王即成王。詩(shī)序之所以說(shuō)“群臣進(jìn)戒嗣王”,或許是出于成王在周公輔佐下平定叛亂、克紹基業(yè)而又有所鞏固發(fā)展的考慮,其善意用心無(wú)可厚非,卻并不合乎實(shí)情。
前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),此時(shí)的成王,已逐步走向成熟,他在《敬之》中要表達(dá)的有兩層意思:對(duì)群臣的告戒和嚴(yán)格的自律。
首六句為第一層。成王利用天命告戒群臣,由于他的天子身份,因而很自然地具有居高臨下的威勢(shì)。“天維顯”、“命不易”,形式上為純客觀(guān)的敘述,目的則在于強(qiáng)調(diào)周王室是順承天命的正統(tǒng),群臣必須牢記這點(diǎn)并對(duì)之擁戴服從。對(duì)群臣的告戒在“無(wú)曰”以下三句中表達(dá)得更為明顯,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的舉措,而“日監(jiān)在茲”與其說(shuō)是蒼天的明察秋毫(上面此詩(shī)的譯文如此,是出于文從字順的考慮),不如說(shuō)是強(qiáng)調(diào)周王室對(duì)群臣不軌行為的了如指掌,其震懾的意旨不言而喻。
后六句為第二層。年幼的成王,面對(duì)年齡較長(zhǎng)的群臣,往往采取一種謙恭的姿態(tài),這里表達(dá)嚴(yán)于律己的意愿更是如此。成王自稱(chēng)“小子”,承認(rèn)自己還很缺乏能力、經(jīng)驗(yàn),表示要好好學(xué)習(xí),日積月累,以達(dá)到政治上的成熟,負(fù)起承繼大業(yè)的重任。但是,群臣卻不能因此而對(duì)成王這位年幼的君主輕略忽視,甚至可以玩之于股掌,成王并沒(méi)有放棄對(duì)群臣“陟降”(此處偏重于“降”)的權(quán)力,也沒(méi)有絲毫減弱國(guó)家機(jī)器“日監(jiān)在茲”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以堅(jiān)強(qiáng)的決心加速自己的成熟即政治上的老練,進(jìn)而加強(qiáng)對(duì)群臣的控制。年幼而不諳朝政的成王,群臣對(duì)之或許有私心可逞(但還會(huì)存有對(duì)攝政周公的顧忌);而逐漸成熟的成王,決心掌握治國(guó)本領(lǐng)而努力學(xué)習(xí)的成王,群臣對(duì)之便只能恭順和服從,并隨時(shí)存有伴君如伴虎的恐懼。詩(shī)中的律己也就產(chǎn)生了精心設(shè)計(jì)的震懾。
《閔予小子》、《訪(fǎng)落》、《敬之》、《小毖》這一組詩(shī),詩(shī)中由“閔予小子”、“維予小子”、“維予小子”到“予”述及的成王自稱(chēng),可以體現(xiàn)成王執(zhí)政的階段性,也可看出成王政治上的成長(zhǎng)和執(zhí)政信心的逐步確立。這一組內(nèi)容相關(guān)而連貫的詩(shī),雖然不是有預(yù)先確定的創(chuàng)作計(jì)劃,但其連續(xù)的編排則應(yīng)是由刪詩(shī)的孔子確定的。《尚書(shū)》中自《金滕》以下諸篇,敘及周公、成王,與這一組詩(shī)具有相同的時(shí)代背景,對(duì)照閱讀,可增進(jìn)理解;《史記》中的《周本紀(jì)》與《魯周公世家》有關(guān)部分,也可參照閱讀。如果只讀《詩(shī)經(jīng)》的注解,雖然也能讀懂原文,但恐怕難以得到深刻的、立體化的印象。
【敬之原文及賞析】相關(guān)文章:
敬之原文及賞析08-22
敬之原文翻譯及賞析08-20
周頌·敬之原文及賞析07-16
賀敬之《回延安》原文及賞析12-09
敬之原文翻譯及賞析通用3篇09-04
敬之原文翻譯及賞析合集3篇09-04
周頌·敬之_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
贈(zèng)項(xiàng)斯_楊敬之的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《敬之識(shí)才》原文閱讀及譯文06-21