亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

贈柳原文及賞析

時間:2022-11-22 15:07:02 古籍 我要投稿

贈柳原文及賞析

  原文:

  章臺從掩映,郢路更參差。

  見說風流極,來當婀娜時。

  橋回行欲斷,堤遠意相隨。

  忍放花如雪,青樓撲酒旗。

  譯文章臺柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。

  早就聽到不少人贊美柳樹風流至極,如今看到了,正當婀娜多姿時。

  迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊隨不舍。

  柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。

  注釋①此題為“贈柳”,實為詠柳。有人認為所詠的“柳”可能是個歌妓,因為詩中表現的是依依不舍的繾綣之情。

  ②章臺:漢代京城長安的街名。街旁多柳,唐時稱為“章臺柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。

  ③郢:戰國時楚國的國都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。

  ④見說:聽說。意謂聽到別人對柳的贊賞。

  ⑤來當:今天自己見到的時候。婀娜:與“風流”都是寫柳絲的風流極致,嫵媚多姿。

  ⑥橋回:橋向旁彎曲。

  ⑦堤遠:長堤向遠延伸。意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩人對柳的眷戀不舍。

  ⑧忍:豈忍。花如雪:柳花似雪。

  ⑨青樓:古代歌舞宴飲的館樓。

  賞析

  詩題《贈柳》實為“詠柳”,是詩人先詠后贈。

  首句“章臺從掩映,郢路更參差”囊括了從京城長安到江濱江陵的各路柳色。這柳色從南到北,無處不在,綺麗千里。“從”、“更”二字以遞進式的表達,點明了春意正鬧,柳樹生機勃勃。“掩映”、“參差”二詞便是在寫柳色的明暗交接,柳條垂拂,如此繁茂動人。

  頷聯“見說風流極,來當婀娜時”描繪了柳枝嫵媚動人.春風拂過,如同美妙少女般翩然起舞,姿態引人遐想。詩人用“見說”表現了人們自古以來對柳色的`熱愛有加,又用“來當”表達對此時美景的欣賞之情,

  頸聯首句“橋回行欲斷”意在描繪詩人尋柳的場景。詩人目光被這一春柳色深深吸引,這柳色一路牽引著他來到橋邊,堤畔的柳樹煙霧籠罩,朦朧動人,一眼尋去,卻見這柳色快被隔斷。詩人跨過橋去,轉身回行,再次沿著這河堤尋著美色,乃至終于不見這柳色。“堤遠意相隨”則是在說詩人眼中雖已望不見柳,但仿佛還是能見那如煙似夢的柳色向遠方延伸。

  尾聯“忍放花如雪,青樓撲酒旗”指詩人心系柳色。緊緊相隨,直至柳絮如花、青樓酒旗處。“忍”透露出詩人對春柳盛極之時的痛惜之情。盡管花飛如雪甚是美麗,但到繁華盡處就只剩凋零了。這一句深切刻畫出詩人的愛柳之情及對春柳的痛惜之意。

  本詩前四句從廣闊背景提筆,以生動的筆調描繪出了春天柳色的秀麗可人、嫵媚柔長;后四句創造出優美的意境,言外之意不盡,頗為耐人尋味。觀摩全詩,此詩既是在寫柳,也是在寫人。李商隱此詩正是巧在此處,似此似彼,亦即亦離,借詠寄思,是詠物詩的化境。

【贈柳原文及賞析】相關文章:

贈柳原文及賞析08-20

贈柳原文賞析及翻譯08-13

贈柳圓原文翻譯及賞析06-17

贈柳_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

《山亭柳·贈歌者》原文賞析10-05

柳原文及賞析08-17

山亭柳·贈歌者原文翻譯及賞析07-16

山亭柳·贈歌者原文、翻譯及賞析01-07

李商隱:贈柳詩歌賞析10-28

晏殊《山亭柳·贈歌者》原文賞析10-23