亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-21 22:10:42 飛宇 古籍 我要投稿

《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文、翻譯及賞析

  在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的字詞、句子及真正想要表達(dá)的含義進(jìn)行文字賞析。你還會做古詩詞鑒賞嗎?以下是小編整理的《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文、翻譯及賞析古詩詞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  秋曉行南谷經(jīng)荒村

  杪秋霜露重,晨起行幽谷。

  黃葉覆溪橋,荒村唯古木。

  寒花疏寂歷,幽泉微斷續(xù)。

  機(jī)心久已忘,何事驚麋鹿。

  古詩簡介

  《秋曉行南谷經(jīng)荒村》是唐代文學(xué)家柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的五言律詩。詩的首聯(lián)點(diǎn)明題旨,渲染氣氛,奠定此詩荒寂的整體格調(diào)。頷、頸兩聯(lián)寫景,對仗工整,且富有變化,如頷聯(lián)“黃葉覆溪橋,荒村唯古木”,如果將“黃葉”“古木”“溪橋”“荒村”在位置上進(jìn)行調(diào)換,恰與頸聯(lián)中的“寒花”“幽泉”“寂歷”“斷續(xù)”一一對應(yīng)。另外,此詩在煉字上頗為精審,“黃” “古” “寒”“幽”諸字,既是景物的實(shí)際特征,又體現(xiàn)出作者的心理特征。

  翻譯/譯文

  譯文

  秋末大地鋪滿濃霜寒露,清晨起來行經(jīng)幽深山谷。

  片片黃葉覆蓋溪上小橋,荒涼村落只見一片古樹。

  天寒山花疏落寂寞,深澗泉水若斷若續(xù)。

  我久已忘卻技巧心計(jì),為何仍然驚動了麋鹿?

  注釋

  1、南谷:在永州郊外。

  2、杪(miǎo)秋:晚秋。杪,樹梢。引申為盡頭,多指年、月或季節(jié)的末尾。

  3、幽谷:幽深的山谷。

  4、覆:遮蓋。

  5、唯:只有。

  6、寒花:即秋花,寒秋的山花。

  7、疏:稀疏。

  8、寂歷:孤寂,這里指花不繁茂。歷,單個(gè)。

  9、幽泉:深山中流出的泉水。

  10、微:指泉水很小。

  11、機(jī)心:機(jī)巧之心,奸詐之心。《列子·黃帝》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游。漚鳥之至者,百住而不止。其父日: ‘吾聞漚鳥,皆從汝游,汝取來吾玩之。’明旦之海上,漚鳥舞而不下也。”漚鳥之所以不下,是因?yàn)槠涓赣袡C(jī)心。

  12、何事:為何。

  13、麋鹿:又名四不像,一種珍奇動物。

  賞析/鑒賞

  首聯(lián)寫詩人在晚秋時(shí)節(jié),冒著早晨的霜露,走在幽深的山谷之中,字里行間流瀉出一種跋涉之苦。其實(shí),詩人現(xiàn)實(shí)的生活道路也是如此。首句的“杪秋”本已點(diǎn)明季節(jié),但作者卻仍嫌不足,在句尾又以“霜露重重”加重筆墨,進(jìn)一步渲染了秋之已深。次句的“幽”字,則是強(qiáng)調(diào)了詩人所行山谷遠(yuǎn)離市井,幽深僻靜。

  接著,具體寫經(jīng)荒村所見。厚厚的黃葉覆蓋著小溪上的橋面,荒村唯有古樹處處可見,寒天的野花,稀疏零落,大地更顯得空曠。山谷深處的泉水聲微流緩,水聲時(shí)斷時(shí)續(xù),更襯出大地的寂靜。幾句詩,寫盡了南谷秋色和荒村的荒僻景象,給人以衰敗、寥落之感。

  詩人處境險(xiǎn)惡,眼前如此蕭疏荒寂的景色,很自然地觸動了他的身世之感。作者在《始得西山宴游記》中曾這樣說道:“自余為僇人,居是州,恒惴栗。”他也想驅(qū)除胸中的郁悶。可是,今天南谷之行卻沒有使他得到“心凝形釋,與萬化冥合”的輕松,反而更加重了他的孤獨(dú)落漠之感。詩最后寫的“機(jī)心久已忘,何事晾麋鹿”,表面上的超脫放達(dá)之態(tài),實(shí)際上卻反映了欲遣愁緒而不能,從而愁上加愁的心境罷了。

  全詩緊扣題目,以標(biāo)題中的“荒”字籠蓋全篇,使詩人筆下的畫面,涂上了一層慘淡之色,霜露、幽谷、黃葉、溪橋、古木、寒花和幽泉,無一不在它的籠罩之下,因而有力地突出了荒村的特點(diǎn);而這個(gè)特點(diǎn),又處處不離“杪秋”這個(gè)季節(jié),使景物都具有濃厚的時(shí)令特色。

  詩人筆下的景色寫得真實(shí)、自然,同時(shí)又處處滲透著詩人的主觀情憬。詩人特有的心境與眼前寥落衰敗的景象相互交融,達(dá)到了情景交融的藝術(shù)境界。

  貞元二十一年(805),柳宗元因參加王叔文革新集團(tuán)被貶為永州司馬,開始了痛苦的謫居生活。永州位于湖南、廣東交界處,是一個(gè)人煙稀少、荒蕪偏僻之地。柳宗元生活在這樣的環(huán)境中,常常觸景傷懷,對自己的遭遇,感慨萬千。加之,其所任永州司馬的官職,只不過是一個(gè)閑散的職位,因而無施展才華的機(jī)會,這便更加重了他的孤獨(dú)、憤懣之感,從這首五言古詩中,不難看出作者的這種情緒。由標(biāo)題可知,詩是寫作者在一個(gè)秋日的早晨赴南谷路經(jīng)荒村的所見,并且以人的行蹤為線索逐步展開。

  創(chuàng)作背景

  貞元二十一年(805),柳宗元因參加王叔文革新集團(tuán)被貶為永州司馬,開始了痛苦的謫居生活。永州位于湖南、廣東交界處,是一個(gè)人煙稀少、荒蕪偏僻之地。柳宗元生活在這樣的環(huán)境中,常常觸景傷懷,對自己的遭遇,感慨萬千。加之,其所任永州司馬的官職,只不過是一個(gè)閑散的職位,因而無施展才華的機(jī)會,這便更加重了他的孤獨(dú)、憤懣之感,從這首五言古詩中,不難看出作者的這種情緒。由標(biāo)題可知,詩是寫作者在一個(gè)秋日的早晨赴南谷路經(jīng)荒村的所見,并且以人的行蹤為線索逐步展開。

  作者簡介

  柳宗元(773—819),字子厚,河?xùn)|(今山西永濟(jì)市)人。唐貞元九年(793)進(jìn)士。又中博學(xué)宏詞科,授集賢殿正字。調(diào)藍(lán)田尉,拜監(jiān)察御史。他和劉禹錫等參加王叔文集團(tuán)的政治革新活動。順宗時(shí),官禮部員外郎。王叔文失敗后,他被貶為永州司馬,十年后調(diào)任柳州刺史,死于柳州。世稱柳柳州或柳河?xùn)|。柳宗元同韓愈齊名,是唐代杰出的散文家和詩人,也是唐代古文運(yùn)動的倡導(dǎo)者。他的作品批判時(shí)政,筆鋒銳利;山水游記,刻畫人微,寄托深遠(yuǎn),尤為后世傳誦。他的詩幽峭明凈,自成一家。有《柳河?xùn)|集》四十五卷,《外集》二卷。

【《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

秋曉行南谷經(jīng)荒村原文翻譯及賞析12-18

秋曉行南谷經(jīng)荒村原文及賞析(必備)07-29

秋曉行南谷經(jīng)荒村原文翻譯及賞析2篇03-31

秋曉行南谷經(jīng)荒村原文及賞析[合集]07-27

秋曉行南谷經(jīng)荒村原文及賞析[實(shí)用]08-08

柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》譯文及注釋10-22

柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》譯文及鑒賞08-29

喜遷鶯·曉行原文翻譯及賞析12-18

曉行巴峽王維的詩原文賞析及翻譯09-22

曉窗原文翻譯及賞析02-15