夢江南·千萬恨原文翻譯及賞析
《夢江南·千萬恨》是唐代文學家溫庭筠的詞作。此詞通過描寫思婦在孤單的月光下獨自思念的情景,表現了其內心的悲戚和哀傷。通篇寫恨,實際是以恨之切,襯愛之深,思之極。小編帶來的夢江南·千萬恨原文翻譯及賞析。
原文:
千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風空落眼前花,搖曳碧云斜。
譯文
恨意千萬如絲如縷,飄散到了遙遠的天邊。山間的明月不知道我的心事。綠水清風中,鮮花獨自搖落。花兒零落中,不知不覺的明月早已經斜入碧云外。
注釋
①恨:離恨。
②天涯:天邊。指思念的人在遙遠的地方。
③搖曳:猶言搖蕩、動蕩。
賞析:
這首詞以意境取勝,通過描寫思婦在孤單的月光下獨自思念的.情景,表現了其內心的悲戚和哀傷。
“千萬恨,恨極在天涯。”首句直出“恨”字,“千萬”直貫下句“極”字,并點出原因在于所恨之人遠“在天涯”,滿腔怨恨噴薄而出。說“恨”而有“千萬”,足見恨之多與無窮,而且顯得反復、零亂,大有不勝枚舉之概。雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的事只有一樁,即遠在天涯的那個人久不歸來。這是對全詞的主旨作正面描寫。
“山月不知心里事,水風空落眼前花。”三、四兩句,初讀起來很是平淡,仔細玩味卻覺得是妙手天成。這兩句是從側面闡述其“恨”之深。女主人既有千萬恨,其“心里”有“事”是理所當然的了,更使她難過的卻在于“有恨無人知”。“恨”是一種無形的心理情緒,是難以把握和捉摸的,而詞人卻善于借景將它烘托出來:像風掠過水面時蕩起的陣陣漣漪,像花兒隨風落去時的繽紛繚亂,像悠悠白云在天空搖曳時的飄忽迷離,這樣一來,抽象的“恨”就變得形象、可感了,使人們能夠清晰地體驗到它的紛亂、動蕩的狀態,也增強了詞的審美價值。
“搖曳碧云斜。”夜對山月,晝惜落花,在晝夜交替的黃昏,搖曳是程度不怎么明顯的動蕩,是輕輕移斜了角度的晃動。此句看似單純寫景,卻狀出了凝望暮色與碧云的女主人的百無聊賴之態,說明一天的光陰又在不知不覺中消逝了,不著“恨”字而“恨極”之意已和盤托出。
創作背景
溫庭筠有兩首《夢江南》小令,《草堂詩余別集》在此調下有題“閨怨”。閨怨題材在唐宋詞中已經被寫得很爛了,經常看到的或寫外形的憔悴,或寫心情的苦楚,而這一首卻不同,溫庭筠主要是寫感受和印象。
作者簡介
溫庭筠像溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊并稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》等。
名家點評
沈際飛:“(山月二句)慘境何可言!”(《草堂詩余別集》卷二)
陳廷焯:“低徊深婉,情韻無窮。”(《云韶集》卷二十四)“低回宛轉。”(《詞則·別調集》卷一)
李冰若:“‘搖曳’一句,情景交融。”(《栩莊漫記》)
唐圭璋:“此首敘飄泊之苦,開口即說出作意。‘山月’以下三句,即從‘天涯’兩字上,寫出天涯景色,在在堪恨,在在堪傷。而遠韻悠然,令人諷誦不厭。”(《唐宋詞簡釋》)
【夢江南·千萬恨原文翻譯及賞析】相關文章:
夢江南·千萬恨原文及賞析08-16
夢江南·千萬恨原文及賞析11-21
《夢江南·千萬恨》翻譯及賞析01-31
《夢江南·千萬恨》翻譯賞析02-09
夢江南·千萬恨原文翻譯及賞析(2篇)11-21
夢江南·千萬恨原文翻譯及賞析2篇09-20
溫庭筠《夢江南·千萬恨》11-02
《夢江南·千萬恨》溫庭筠11-25
溫庭筠詞作《夢江南·千萬恨》賞析09-15