亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

周頌·有瞽原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-16 11:42:40 古籍 我要投稿

周頌·有瞽原文翻譯及賞析

周頌·有瞽原文翻譯及賞析1

  周頌·有瞽

  有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

  翻譯

  盲人樂(lè)師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設(shè)好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當(dāng)。樂(lè)器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂(lè)交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚(yáng),先祖神靈來(lái)欣賞。諸位賓客都來(lái)到,樂(lè)曲奏完齊贊賞。

  注釋

  瞽:盲人。這里指周代的盲人樂(lè)師。

  庭:指宗廟的前庭。

  業(yè):懸掛樂(lè)器的橫木上的大板,為鋸齒狀。

  虡:懸掛編鐘編磬等樂(lè)器的直木架,上有業(yè)。

  崇牙:古代樂(lè)器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂(lè)器。

  樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。

  應(yīng):小鼓。

  田:大鼓。

  縣:“懸”的本字。

  鞉:一種立鼓。一說(shuō)為一柄兩耳的搖鼓。

  磬:玉石制的板狀打擊樂(lè)器。

  柷:木制的打擊樂(lè)器,狀如漆桶。音樂(lè)開始時(shí)擊柷。

  圉:即“敔”,打擊樂(lè)器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂(lè)。

  備:安排就緒。

  簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。

  管:管樂(lè)器,即笛子之類的樂(lè)器。

  喤喤:樂(lè)聲大而和諧。

  肅雝:聲音和諧舒緩。

  戾:到達(dá),到來(lái)。

  永:終,一直。

  成:指一曲終了。或解為樂(lè)之一闋。一說(shuō)此指祭禮完畢。

  鑒賞

  “有瞽有瞽,在周之庭”,說(shuō)明在宗廟上奏樂(lè)的主體是瞽;而“設(shè)業(yè)設(shè)虡”、安置樂(lè)器的則當(dāng)是擔(dān)任瞽的輔佐的眡瞭。樂(lè)器則列舉了應(yīng)、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂(lè)、圉(敔)為止樂(lè)之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動(dòng)用了全套樂(lè)器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴”,其音樂(lè)自然十分美妙。

  周頌三十一篇都是樂(lè)詩(shī),但直接描寫奏樂(lè)場(chǎng)面的詩(shī)作惟《周頌·執(zhí)競(jìng)》與此篇《周頌·有瞽》。《周頌·執(zhí)競(jìng)》一詩(shī),“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡(jiǎn)簡(jiǎn)”,雖也寫了作樂(lè),但也落實(shí)于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂(lè),最后三句寫到“先祖”“我客”,也是點(diǎn)出其“聽”與“觀”,仍歸結(jié)到樂(lè)的本身,可見(jiàn)這樂(lè)便是《周頌·有瞽》所要表達(dá)的全部,而這樂(lè)所包含的意義,在場(chǎng)的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無(wú)須再加任何文字說(shuō)明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂(lè)當(dāng)為一種定期舉行的儀式。《禮記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂(lè),天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。”高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂(lè)。從作樂(lè)的場(chǎng)面及其定期舉行來(lái)看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說(shuō)“大合樂(lè)于宗廟是把各種樂(lè)器會(huì)合一起奏給祖先聽,為祖先開個(gè)盛大的音樂(lè)會(huì)”,而《禮記·月令》鄭玄注則說(shuō)“大合樂(lè)以助陽(yáng)達(dá)物風(fēng)化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國(guó)以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說(shuō)“周王和群臣也來(lái)聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂(lè)會(huì)的主辦者便有所不同了。另外,高氏說(shuō)“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了。可見(jiàn)要確指《有瞽》作樂(lè)是哪一種儀式,還有待進(jìn)一步考證。

  《周頌·有瞽》這一純寫作樂(lè)過(guò)程的詩(shī)篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂(lè)成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂(lè)由天作”因而可以之溝通入神的虔誠(chéng)觀念。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是表現(xiàn)周王祭祀先祖時(shí)樂(lè)隊(duì)齊奏的盛況。在先秦時(shí)代的政治生活中,樂(lè)具有特殊重要的地位,而且往往與禮密切相關(guān)聯(lián)。《周頌·有瞽》正是王室樂(lè)隊(duì)演奏壯觀場(chǎng)面的記錄。

周頌·有瞽原文翻譯及賞析2

  原文:

  有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤々厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

  譯文

  盲人樂(lè)師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設(shè)好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當(dāng)。樂(lè)器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂(lè)交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚(yáng),先祖神靈來(lái)欣賞。諸位賓客都來(lái)到,樂(lè)曲奏完齊贊賞。

  注釋

  ⑴瞽(gǔ):盲人。這里指周代的盲人樂(lè)師。

  ⑵庭:指宗廟的前庭。

  ⑶業(yè):懸掛樂(lè)器的橫木上的大板,為鋸齒狀。虡(jù):懸掛編鐘編磬等樂(lè)器的直木架,上有業(yè)。

  ⑷崇牙:古代樂(lè)器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂(lè)器。樹羽:在崇牙上裝飾的'五彩鳥羽。樹,插。

  ⑸應(yīng):小鼓。田:大鼓。縣(xuán):“懸”的本字。

  ⑹鞉(táo):一種立鼓。一說(shuō)為一柄兩耳的搖鼓。磬(qìng):玉石制的板狀打擊樂(lè)器。柷(zhù):木制的打擊樂(lè)器,狀如漆桶。音樂(lè)開始時(shí)擊柷。圉(yǔ):即“敔”,打擊樂(lè)器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂(lè)。

  ⑺備:安排就緒。

  ⑻簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。管:管樂(lè)器,即笛子之類的樂(lè)器。

  ⑼喤(huáng)喤:樂(lè)聲大而和諧。

  ⑽肅雝(yōng):聲音和諧舒緩。

  ⑾戾(lì):到達(dá),到來(lái)。

  ⑿永:終,一直。成:指一曲終了。或解為樂(lè)之一闋。一說(shuō)此指祭禮完畢。

  鑒賞

  “有瞽有瞽,在周之庭”,說(shuō)明在宗廟上奏樂(lè)的主體是瞽;而“設(shè)業(yè)設(shè)虡”、安置樂(lè)器的則當(dāng)是擔(dān)任瞽的輔佐的眡瞭。樂(lè)器則列舉了應(yīng)、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂(lè)、圉(敔)為止樂(lè)之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動(dòng)用了全套樂(lè)器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴”,其音樂(lè)自然十分美妙。

  周頌三十一篇都是樂(lè)詩(shī),但直接描寫奏樂(lè)場(chǎng)面的詩(shī)作惟《周頌·執(zhí)競(jìng)》與此篇《周頌·有瞽》。《周頌·執(zhí)競(jìng)》一詩(shī),“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡(jiǎn)簡(jiǎn)”,雖也寫了作樂(lè),但也落實(shí)于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂(lè),最后三句寫到“先祖”“我客”,也是點(diǎn)出其“聽”與“觀”,仍歸結(jié)到樂(lè)的本身,可見(jiàn)這樂(lè)便是《周頌·有瞽》所要表達(dá)的全部,而這樂(lè)所包含的意義,在場(chǎng)的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無(wú)須再加任何文字說(shuō)明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂(lè)當(dāng)為一種定期舉行的儀式。《禮記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂(lè),天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。”高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂(lè)。從作樂(lè)的場(chǎng)面及其定期舉行來(lái)看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說(shuō)“大合樂(lè)于宗廟是把各種樂(lè)器會(huì)合一起奏給祖先聽,為祖先開個(gè)盛大的音樂(lè)會(huì)”,而《禮記·月令》鄭玄注則說(shuō)“大合樂(lè)以助陽(yáng)達(dá)物風(fēng)化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國(guó)以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說(shuō)“周王和群臣也來(lái)聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂(lè)會(huì)的主辦者便有所不同了。另外,高氏說(shuō)“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了。可見(jiàn)要確指《有瞽》作樂(lè)是哪一種儀式,還有待進(jìn)一步考證。

  《周頌·有瞽》這一純寫作樂(lè)過(guò)程的詩(shī)篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂(lè)成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂(lè)由天作”因而可以之溝通入神的虔誠(chéng)觀念。

【周頌·有瞽原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

有瞽原文翻譯及賞析(3篇)02-02

有瞽原文翻譯及賞析3篇02-02

周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

周頌·噫嘻_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

周頌·敬之原文及賞析07-16

防有鵲巢原文翻譯及賞析02-13

冬日有懷李白原文翻譯及賞析09-06

《詩(shī)經(jīng):山有樞》原文翻譯及賞析07-10

歲暮原文翻譯及賞析01-14

相思原文翻譯及賞析01-12