亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

送王郎原文翻譯及賞析

時間:2022-01-16 10:52:47 古籍 我要投稿

送王郎原文翻譯及賞析

送王郎原文翻譯及賞析1

  原文

  酌君以蒲城桑落之酒,泛君以湘累秋菊之英。

  贈君以黟川點漆之墨,送君以陽關墮淚之聲。

  酒澆胸次之磊塊,菊制短世之頹齡。

  墨以傳萬古文章之印,歌以寫一家兄弟之情。

  江山千里俱頭白,骨肉十年終眼青。

  連床夜語雞戒曉,書囊無底談未了。

  有功翰墨乃如此,何恨遠別音書少。

  炒沙作縻終不飽,縷冰文章費工巧。

  要須心地收汗馬,孔孟行世目杲杲。

  有弟有弟力持家,婦能養姑供珍鮭。

  兒大詩書女絲麻,公但讀書煮春茶。

  譯文

  請你喝蒲城產的桑落美酒,再在酒杯里浮上幾片屈原曾經吃過的菊花。

  送給你黟川出產的亮黑如漆的名墨,又送上曲凄涼動情的陽關曲催人淚下。

  美酒使你胸中郁塞的磊塊盡化,秋菊使你停止衰老壽數無涯。

  名墨讓你寫下流傳萬古的佳作,歌曲使你感受到兄弟間情義無價。

  我們都已頭發斑白流落天涯,十年來骨肉情誼,青眼相加。

  今天我們睡在一起徹夜長談,不覺雞已報曉;你滿腹詩書,口若懸河,說個不了。

  學問精進到了這個地步,怎能為遠別后音書難通抱恨怨惱?

  把沙石炒熱終究不能當飯謀求一飽,在冰塊上雕花只是白白地追求工巧。

  請你收斂心神沉潛道義,定能體會出孔孟學術的精要。

  你有弟弟能夠勤儉持家,妻子又賢惠孝敬婆婆從不怠懈。

  兒子長大了能讀詩書,女兒能干勤紡絲麻。你呢,只要安心地享樂,讀書之余,品味新茶。

  注釋

  王郎:黃庭堅的妹夫王純亮,字世弼。

  蒲城:即蒲坂,今山西永濟縣。

  桑落酒:蒲城所產的名酒!端涀ⅰ氛f蒲城民劉白墮,擅釀酒,在桑落時酒開始釀。后世因以其時釀的酒名桑落。

  湘累:屈原自沉于湘地之水,非罪而死稱累,后世因稱屈原為湘累。

  秋菊之英:菊花!峨x騷》有“夕餐秋菊之落英”句。

  黟川:漢縣名,即今安徽歙縣,以產墨出名。

  點漆:指上等好墨。蕭子良《答王僧虔書》:“仲將之墨,一點如漆!

  陽關:指王維所作《陽關曲》,一名《送元二使安西》,后人譜以樂,用作送別曲。

  磊塊:胸中郁結與不平!妒勒f新語·任誕》有“阮籍胸中磊塊,故須酒澆之”語。

  制:制止,延緩。

  短世:短暫的人生。

  頹齡:衰老之年。陶淵明《九日閑居》:“酒能祛百慮,菊為制頹齡。”

  。汉圹E。

  眼青:即青眼,有好感,相契合。《晉書·阮籍傳》云,阮籍不拘禮法,凡俗士來訪,以白眼對之,嵇康來,大悅,乃對以青眼。

  連床夜語:狀親密相處情景。

  炒沙作糜:炒沙成粥,比喻不可能的事。《楞嚴經》:“若不斷淫修禪定者,如蒸砂石,欲成其飯,經百千劫,只名熱砂。何以故?此非飯,本砂石故。”

  鏤冰文章:在冰上雕鏤,喻勞而無功。語出《鹽鐵論·殊路》:“內無其質而外學其文,雖有賢師良友,若畫脂鏤冰,費日損功!

  心地收汗馬:指內心有實在的收獲。黃庭堅在《與王子予書》中曾說:“想以道義敵紛華之兵,戰勝久矣。古人云:并敵一向,千里殺將。要須心地收汗馬之功,讀書乃有味!

  日杲杲(gǎo):如紅日一般光亮。

  珍鮭:對魚菜美稱。

  賞析

  這首詩自起句至“骨肉十年終眼青”為第一段,寫送別。它不轉韻,穿插四句七言之外,連用六句九言長句,用排比法一口氣傾瀉而出;九言長句,音調鏗鏘,詞藻富麗:這在黃庭堅詩中是很少見的“別調”。這種機調和詞藻,頗為讀者所喜愛,所以此詩傳誦較廣,用陳衍評黃庭堅《寄黃幾復》詩的話來說,是“此老最合時宜語”。但此段前面八句,內容比較一般:說要用蒲城的美酒請王純亮喝,在酒中浮上幾片屈原喜歡吞嚼的“秋菊之落英”,酒可用來澆消王郎胸中的不平“磊塊”,菊可以像陶淵明所說的,用來控制人世因年齡增而早衰;要用歙州黟縣所產的好墨送王,用王維《渭城曲》那樣“陽關墮淚”的歌聲來餞別,墨好才能讓王郎傳寫“萬古文章”的“心印”(古今作家心心相印的妙諦),歌聲以表“兄弟”般的“一家”親戚之情。此外,這個調子,也非作者首創,從遠處說來自鮑照《擬行路難》第一首“奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴,七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾”等句;從近處說,來自歐陽修的《奉送原甫侍讀出守永嘉》起四句:“酌君以荊州魚枕之蕉,贈君以宣城鼠鬂之管。酒如長虹飲滄海,筆若駿馬馳平!彪m有發展,仍屬鋪張,不能代表黃庭堅寫詩的功力。到了這一段最后兩句“江山千里俱頭白,骨肉十年終眼青”才見黃詩功力,用陳衍評《寄黃幾復》詩的話來說,就是露出“狂奴故態”。這兩句詩,從杜甫詩“別來頭并白,相對眼終青”化出,作者還有類似句子,但以用在這里的兩句為最好。它突以峭硬矗立之筆,煞住前面詩句的傾瀉之勢、和諧之調,有如黃河中流的“砥柱”一樣有力。從前面寫一時的送別,忽轉入寫彼此長期的關系,急轉硬煞,此其一;兩句中寫了十年之間,彼此奔波千里,到了頭發發白,逼近衰老,變化很大,不變的只是親如“骨肉”和“青眼”相看的感情,內容很廣,高度壓縮于句內,此其二;詞藻仍然俏麗,筆力變為遒勁峭硬,此其三。這種地方,最見黃詩本領。

  第二段八句,轉押仄韻,承上段結聯,贊美王郎,并作臨別贈言。“連床夜語”四句,說王郎來探,彼此連床夜話,常談到雞聲報曉的時候,王郎學問淵博,像“無底”的“書囊”,談話的資料沒完沒了;欣喜王郎讀書有得,功深如此,別后必然繼續猛進,就不用怨恨書信不能常通了。由來會寫到深談,由深談寫到欽佩王郎的學問和對別后的設想,筆調轉為順遂暢適,又一變!俺瓷匙鼢恪彼木洌猩献x書、治學而來,發為議論,以作贈言,突兀遒勁,筆調又再變而與“江山”兩句相接應。這四句的意思是:追求寫“工巧”的文章,像“炒沙作縻”,無法填飽肚子,像鏤刻冰塊,不能持久;應該收斂心神,潛心道義,戰勝虛華,才能體會出孔子、孟子之道如日月經天。黃庭堅致力于詞章,力求“工巧”,但又有文章要為“道”服務的觀念,所以認為讀書治學,要以身體力行孔、孟之道為主。實際上黃庭堅本身是詩人,不可能真正輕棄詞章,這里只是表現他把儒家的修身、濟世之道放在第一位而已。

  最后四句為第三段。說王郎的弟弟能替他管理家事,妻子能烹制美餐孝敬婆婆,兒子能讀詩書,女兒能織絲麻,家中無內顧之憂,可以好好烹茶讀書,安居自適。王郎曾經考進士不第,這時又沒有做官,閑居家中,所以結尾用這四句話勸慰他。情調趨于閑適,組句仍求精煉,表現了黃詩所追求的“理趣”。

  這首詩多數人喜歡它的前半,其實功力見于“江山千里”以下的后半。方東樹《昭昧詹言》說:“入思深,造句奇崛,筆勢健,足以藥熟滑,山谷之長也!币w會這種長處,主要在后半。

  創作背景

  這首詩作于1084年(元豐七年),當時黃庭堅四十歲,從知太和縣(今屬江西)調監德州德平鎮(今山東德平)。王郎,即王純亮,字世粥,是作者的妹夫,亦能詩,作者集中和他唱和的詩頗多。這時黃庭堅初到德州,王純亮去看他,臨別之前,作此送王純亮。

  黃庭堅

  黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。

送王郎原文翻譯及賞析2

  原文:

  金天方肅殺,白露始專征。王師非樂戰,之子慎佳兵。

  海氣侵南部,邊風掃北平。莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名。

  譯文

  金秋季節蕭瑟寒風初起,白露時分開始發兵征討。

  朝海軍隊并非愛好戰爭,你們用兵時要慎重行事。

  征伐定如海氣席卷南國,邊風掃蕩北地所向披靡。

  要學習田疇不居功自傲,更不必希求揚名麒麟閣。

  注釋

  著作佐郎:官名,屬中書指,為編修國史之任。崔融:作者好友,當時崔融以著作佐郎的官銜掌書記,隨軍東征。梁王:即武三思,武則天之侄。

  金天:秋天。秋季于五行屬金,金色白又為白帝,萬物收藏主肅殺。肅殺:使萬物凋萎。

  白露:節氣名。是秋季中的第三個節氣。專征:指將帥受皇帝之命全權指揮軍隊進行討伐。

  王師:王者之師,對本國政府軍的美稱。樂戰:好戰。

  之子:指崔融。《詩經·小雅·鴻雁》:“之子于征”。佳兵:本指銳利的武器,這里指樂戰好殺。

  海氣:指渤海的寒氣。南時:這里指東北契丹族叛亂南侵的時落。

  邊風:北方邊境的寒風。北平:北平郡,這里指北方邊疆地區。

  盧龍塞:即今河北指遵化縣內的喜峰口,是當時北平郡的邊境要塞。

  歸邀:回來后邀取、希圖。麟(lín)閣:麒麟閣。漢宣帝時曾畫霍光等十一名功臣的像在此閣中,以表彰他們的功績。這里借指對功勛的表彰。

  賞析:

  這首詩作于武則天萬歲通天元年(696)五月,這一年,由于唐朝將帥對邊事處置失宜,契丹孫萬榮、李盡忠發動叛亂,攻陷營州。唐王朝于是年七月以梁王武三思為榆關道安撫大使,以備契丹。崔融時任著作佐郎,以掌書記身份隨武三思出征。陳子昂寫下此詩,對崔融進行勸誡。

送王郎原文翻譯及賞析3

  送著作佐郎崔融等從梁王東征

  金天方肅殺,白露始專征。

  王師非樂戰,之子慎佳兵。

  海氣侵南部,邊風掃北平。

  莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名。

  翻譯

  金秋季節蕭瑟寒風初起,白露時分開始發兵征討。

  朝廷軍隊并非愛好戰爭,你們用兵時要慎重行事。

  征伐定如海氣席卷南國,邊風掃蕩北地所向披靡。

  要學習田疇不居功自傲,更不必希求揚名麒麟閣。

  注釋

  金天:秋天。秋季于五行屬金,金色白又為白帝,萬物收藏主肅殺。

  肅殺:使萬物凋萎。

  白露:節氣名。是秋季中的第三個節氣。

  專征:指將帥受皇帝之命全權指揮軍隊進行討伐。

  王師:王者之師,對本國政府軍的美稱。

  樂戰:好戰。

  之子:指崔融。

  佳兵:本指銳利的武器,這里指樂戰好殺。

  海氣:指渤海的寒氣。

  南部:這里指東北契丹族叛亂南侵的部落。

  邊風:北方邊境的'寒風。

  北平:北平郡,這里指北方邊疆地區。

  盧龍塞:即今河北省遵化縣內的喜峰口,是當時北平郡的邊境要塞。

  歸邀:回來后邀取、希圖。麟(lín)

  閣:麒麟閣。漢宣帝時曾畫霍光等十一名功臣的像在此閣中,以表彰他們的功績。這里借指對功勛的表彰。

  創作背景

  這首詩作于武則天萬歲通天元年(696)五月,這一年,由于唐朝將帥對邊事處置失宜,契丹孫萬榮、李盡忠發動叛亂,攻陷營州。唐王朝于是年七月以梁王武三思為榆關道安撫大使,以備契丹。崔融時任著作佐郎,以掌書記身份隨武三思出征。陳子昂寫下此詩,對崔融進行勸誡。

  賞析

  “金天方肅殺,白露始專征”,首聯點明出征送別的時間。大唐王朝這次東征平叛,選擇在秋氣肅殺的時候,正是為了“昭我王師,恭天討”。這兩句暗示唐軍乃正義之師,討伐不義,告捷指日可待!懊C殺”、“白露”勾劃出送別時的氣氛,使出征者那種莊重嚴肅的神情躍然紙上。

  “王師非樂戰,之子慎佳兵”,統治者當垂恤生靈,“偃兵天下”,因此王師不喜戰伐,以仁義為本。這里用“慎佳兵”來勸友人要慎重兵事,少殺戮。兩句表面歌頌王師,實則規諫崔融,顯得委婉含蓄。

  “海氣侵南部,邊風掃北平”,五、六兩句借表現河北戰場的環境,來盛贊唐軍的兵威。梁王大軍兵多將良,軍容整肅,這次東征定能擊敗叛軍,大獲全勝。“海氣”、“邊風”都是帶殺氣的物象,“侵”、“掃”來表現東征的氣勢。

  “莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名”,末二句進一步以古人的高風節義期許友人,呼應三、四兩句。詩人用盧龍塞和麟閣這兩個典故是有針對性的。武后臨朝稱制時,輕啟戰爭。垂拱三年(687),鑿山開道,襲擊羌、吐蕃,不但造成士卒的痛苦,也給中原和少數民族人民帶來了很大的災難。眼下,孫、李利用契丹人民的怨恨,大舉叛亂,燒殺擄掠,貽害河北人民。因此,陳子昂一方面力主平叛,在詩序中稱贊崔融等出征時“酒中樂酣,拔劍起舞”、“氣橫遼碣,志掃獯戎”的豪氣,后來自己也親隨武攸宜出征,參謀帷幕;另一方面,他又反對窮兵黷武,反對將領們為了貪功邀賞,迎得武則天的歡心而擴大戰事,希望他們能像田疇那樣淡泊明志,以國家大義為重。這兩句實際上是希望友人能在這方面做出表率,表現了詩人出語堅決,正氣凜然。

  全詩質樸自然,寫景議論不事雕琢,詞句鏗鏘,撼動人心,正如元方回《瀛奎律髓》評陳子昂的律詩:“天下皆知其能為古詩,一掃南北綺靡,殊不知律詩極佳。”

【送王郎原文翻譯及賞析】相關文章:

送友原文翻譯及賞析01-07

送楊氏女原文翻譯及賞析01-15

蝶戀花·送春原文翻譯及賞析07-16

《蝶戀花·送春》原文及翻譯賞析02-08

蝶戀花·送春原文、翻譯及賞析01-07

杜甫送遠原文翻譯及賞析08-25

臨江仙·送王緘原文翻譯及賞析2篇01-15

水調歌頭·送王修甫東還_王惲的詞原文賞析及翻譯08-26

王勃滕王閣序原文翻譯及賞析10-30

滕王閣序原文翻譯及賞析12-11