《發淮安》原文、翻譯、賞析
《發淮安》原文、翻譯、賞析1
發淮安
岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。
雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。
翻譯
岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。
她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。
注釋
淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。蓼、
荇:皆生長在水邊的植物。
茨菰:即慈姑,秋季開小白花。
雙鬟:梳著兩個環形發髻的少女。
采菱:采菱角。一年生水生草本植物,果實有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。
創作背景
楊士奇在明朝是個從建文至正統的四朝元老,這一時期政局比較穩定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉的寧靜和平,反映太平盛世。
賞析
楊士奇的這首詩,是一幅湖上風俗畫。
詩歌的前兩句選擇水鄉特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉的景色美不勝數,但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉植物點染水鄉的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風土人情,但以強烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機勃勃而又寧靜悠遠的淮安水鄉的景色。景幽心亦靜,轉而由景過渡到了對人物的素描上。
底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個環形的發髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實情,但一經攝入了藝術的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發聯想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉身子,借以掩飾羞澀之態!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發,既刻畫出水鄉女子惹人羨愛的神態,又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相干之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個“背”字節省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實具匠心。
全詩表現水鄉的寧靜和平,風格也一如水鄉之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當,寫來頗見情韻。
《發淮安》原文、翻譯、賞析2
作品原文
發淮安①
楊士奇
岸蓼疏紅水荇青②,茨菰花白小如萍③。
雙鬟短袖慚人見④,背立船頭自采菱。
作品注釋
、倩窗玻嚎h名,在今江蘇省,東瀕運河。
、谵ぃ╨iǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的'植物。
、鄞妮裕╣ū):即慈姑,秋季開小白花。
、茈p鬟(huán):梳著兩個環形發髻的少女。
作品譯文
岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍,她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。
創作背景
楊士奇在明朝是個從建文至正統的四朝元老,這一時期政局比較穩定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是楊詩的代表作之一。
作品鑒賞
楊士奇的這首詩,是一幅湖上風俗畫。
船發江蘇淮安,淮安,今江蘇淮安縣,明朝時為淮安府治,地瀕運河東岸,也可說是江北水鄉。水邊長著稀疏的蓼草,其開花多為淡紅色。水中植著荇菜,其根莖長青下自;又有茨菰即慈姑,秋季開出小白花,露在水面如縮小的浮萍;窗膊菽径嘁,而作者選擇水生植物作為描寫對象,意在突出水鄉風貌。淮安水生植物也不止此三種,作者特拈出蓼草花的淡紅,荇菜根的碧青,茨菰花的嫩白,意在點綴出多彩的水鄉。眾多的景物中攝取這三者,亦可見詩人選材的眼力。
底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個環形的發髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實情,但一經攝入了藝術的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發聯想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉身子,借以掩飾羞澀之態。“慚”字、“自”字,皆從“背”字生發,既刻畫出水鄉女子惹人羨愛的神態,又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相干之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立于紙上。我們雖未看到那姑娘的容貌,但從她的神態中完全可以想見其像水鄉一樣清秀美麗。一個“背”字節省了多少筆墨,給讀者留下充分想象的余地,再多的正面描寫恐也無法達到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實具匠心。
全詩表現水鄉的寧靜和平,風格也一如水鄉之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當,寫來頗見情韻。
名家點評
明·王世貞《藝苑卮言》評其詩如流水平橋,粗成小致。
清·錢謙益《列朝詩集小傳》評曰:謂其頗見“太平宰相的風度”,時人目之為“臺閣體”。
作者簡介
楊士奇(1365—1444),名寓,字士奇,號東里,江西泰和人。因其居地所處,時人稱之為“西楊”!叭龡睢敝,楊士奇以“學行”見長,先后擔任《明太宗實錄》、《明仁宗實錄》、《明宣宗實錄》總裁。據《明史·藝文志》記載,其著作主要有《周易直指》十卷,《三朝圣諭錄》三卷,《西巡扈從紀行錄》一卷,《北京紀行錄》二卷,《東里集》二十五卷,詩三卷。明人王世貞對其詩評論說:“少師韻語妥協,聲度和平,如潦倒書生,雖復酬作馴雅,無復生氣。”大致概括了他的詩文特征。
《發淮安》原文、翻譯、賞析3
原文:
岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。
雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。
譯文
岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。
她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。
注釋
淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。
蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的植物。
茨菰(gū):即慈姑,秋季開小白花。
雙鬟(huán):梳著兩個環形發髻的少女。
采菱(líng):采菱角。一年生水生草本植物,果實有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。
創作背景
楊士奇在明朝是個從建文至正統的四朝元老,這一時期政局比較穩定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉的寧靜和平,反映太平盛世。
賞析
楊士奇的這首詩,是一幅湖上風俗畫。
詩歌的前兩句選擇水鄉特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉的景色美不勝數,但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉植物點染水鄉的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風土人情,但以強烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機勃勃而又寧靜悠遠的淮安水鄉的景色。景幽心亦靜,轉而由景過渡到了對人物的素描上。
底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個環形的發髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實情,但一經攝入了藝術的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發聯想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉身子,借以掩飾羞澀之態!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發,既刻畫出水鄉女子惹人羨愛的神態,又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相干之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個“背”字節省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實具匠心。
全詩表現水鄉的寧靜和平,風格也一如水鄉之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當,寫來頗見情韻。
【《發淮安》原文、翻譯、賞析】相關文章:
七發原文及賞析07-21
杜甫《發潭州》原文、賞析09-28
原文翻譯及賞析11-27
公輸原文,翻譯,賞析01-05
漁翁原文、翻譯、賞析01-01
春曉原文、翻譯、賞析12-26
村居原文、翻譯、賞析12-25
月夜原文、翻譯、賞析12-25
閨怨原文、翻譯、賞析12-10
烏衣巷原文、翻譯、賞析12-08