亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析

時間:2022-07-10 13:21:13 古籍 我要投稿

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析3篇

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析1

  扁鵲見蔡桓公

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

  翻譯

  扁鵲進見蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一會兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫治恐怕會加重。”蔡桓公說:“我沒有病。”扁鵲離開后,蔡桓公說:“醫生喜歡/習慣給沒病的人治病來當作自己醫術的功效。”過了十天,扁鵲再次進見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時醫治將會更加嚴重。”蔡桓公不理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

  (又)過了十天,扁鵲(遠遠地)看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是/特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理(之間),湯熨(的力量)所能達到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,(醫生)是沒有辦法(醫治)的。現在(病)在骨髓(里面),我因此不再請求(為他治病)了。”

  過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。

  注釋

  扁鵲:戰國時醫學家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學派的傳人,醫術高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達對他的尊敬。

  蔡桓公:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。

  立:站立。

  有間:一會兒。

  疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。

  腠理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  恐:恐怕,擔心。

  寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的`用法比“孤”復雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  醫之好治不病以為功:醫生喜歡治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。好,喜歡。(

  另解:好,習慣。醫生習慣治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。

  讀法:醫之好治不病以為功。醫,醫生。之,用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好,,習慣。治,醫治。不病,沒有發作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)

  肌膚:肌肉。

  將:要。

  應:答應,理睬。

  居:用于表時間的詞語前,表示已經經過的時間。

  居十日:待了十天。

  居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。

  益:更,更加。

  望桓侯而還走:遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉,調轉。走,小步快跑。

  故:特意。(另解:于是。)

  湯熨:湯熨(的力量)所能達到的。湯熨,中醫治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

  及:達到。

  針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。

  火齊:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調配,調劑。這個意義后寫作“劑”。

  司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。

  無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。

  臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。

  是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)

  使:指使,派人。

  索:尋找。

  遂:于是,就。

  鑒賞

  這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內容帶有勸喻型性。文章以時間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫最終致死的故事,闡明一個道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫。同時給人們以啟迪:對待自己的缺點、錯誤,也像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫,而應當虛心接受批評,防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點和錯誤,虛心接受別人的意見。

  全文敘述生動,條理清晰。刻畫的兩個人物形象簡潔、傳神。

  以時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現兩人見面時不同的神態、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,盡職盡責,敢于直言,機智避禍,和桓公的驕橫自負、諱疾忌醫。結尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

  創作背景

  戰國時代是群雄并立。諸子百家為了宣揚自己的主張紛紛著書立說、聚眾講學。

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析2

  原文

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

  譯文

  扁鵲覲見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會兒,扁鵲說:“您有病在皮膚紋理間,不醫治恐怕會加重。”桓侯說:“我沒有病。”扁鵲離開后,桓侯說:“醫生喜歡給沒有病的人治病,以此作為(自己的)功勞。” 過了十天,扁鵲又進見桓侯,說:“您的病在肌肉里,不及時醫治將會更加嚴重。”桓侯又不理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。 又過了十天,扁鵲又進見桓侯,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴重。”桓侯又沒有理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。 又過了十天,扁鵲在進見時遠遠看見桓侯就轉身跑了。桓侯特意派人問他,扁鵲說:“小病在皮膚紋理間,是湯熨的力量能達到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的力量能達到的部位;病在骨髓里,那是掌管性命的神的事情了,(醫生)是沒有辦法醫治的。現在病在骨髓里面,我因此不再請求為他治病了。” 又過了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經逃到秦國了。于是桓侯就病死了。

  注釋

  1、扁鵲(que):姓秦,名越人,戰國時鄚(mò)地人,醫術高明。所以人們就用傳說中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。

  關于扁鵲:有一次扁鵲行醫到虢(讀音:guo)國,虢國的太子死了,正要下葬。扁鵲問明了其病情后,斷定太子未死,先用針刺療法,一會兒太子醒來,又把藥物敷在太子肋下,一會兒,太子就站了起來,最后給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復了。

  2、立:站立。

  3、有間:間,四聲,有間,一會兒。

  4疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。

  5腠(còu)理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  6、寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  7、醫之好治不病以為功:醫生喜歡給沒病(的人)治“病”,以此顯示自己的本領。好(hào)——喜歡。

  (另解:好(hào)喜好,習慣,醫生的習慣,就是醫治沒有病的人,以顯示自己的本領。讀法:醫之好 治不病 以為功。醫:醫生;之:的;好:習慣;治:醫治;不病:沒有生病的人;以:以之、用以;為,作為;功:功績,成績)

  8、居十日:待了十天 。 居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。

  9、益:更加。

  10、還走:轉身就跑。還(xuán):通“旋”,回轉。走——小步快跑。

  11、故:特意。

  12、湯(tàng)熨(wèi)(現語文教科書讀yùn)之所及也:湯熨(的力量)所能達到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。

  13、針石:古代針灸用的金屬針和石針,這里指用針刺治病。

  14、火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。

  15、司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。

  16、無奈何也:沒有辦法了。奈何——怎么辦,怎么樣。

  17、臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。

  18、索:尋找。

  19、遂(suì):于是、就。

  20、及:達到。

  21、是以:以是,因此。

  22、應:答應,理睬。

  23、恐:恐怕,擔心。

  24、將:要。

  25、功:本領,功勞。

  26、肌膚:肌肉和皮膚。

  27、使:指使,派人

  28、居:用于表時間的詞語前,表示已經經過的'時間。

  扁鵲見蔡桓公賞析

  這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內容帶有勸喻型性。文章以時間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫最終致死的故事,闡明一個道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫。同時給人們以啟迪:對待自己的缺點、錯誤,也像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫,而應當虛心接受批評,防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點和錯誤,虛心接受別人的意見。

  全文敘述生動,條理清晰。刻畫的兩個人物形象簡潔、傳神。

  以時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現兩人見面時不同的神態、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,盡職盡責,敢于直言,機智避禍,和桓公的驕橫自負、諱疾忌醫。結尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析3

  原文:

  扁鵲見蔡桓公

  [先秦]韓非

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

  譯文及注釋:

  譯文

  扁鵲進見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會兒,扁鵲說:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫治恐怕會加重。”蔡桓公說:“我沒有病。”扁鵲離開后,蔡桓公說:“醫生喜歡治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。”過了十天,扁鵲再次進見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時醫治恐將會更加嚴重。”蔡桓公不理睬他。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

  又過了十天,扁鵲再一次進見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴重。”蔡桓公又沒有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

  又過了十天,扁鵲遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫治的。現在病在骨髓里面,因此我不再請求為他治病了。”

  過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時扁鵲已經逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。

  釋義

  扁鵲(què):戰國時醫學家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學派的傳人,醫術高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱唿他,以此表達對他的尊敬。扁鵲學派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當世扁鵲者,大宋竇材是也。”

  蔡桓公:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。

  立:站立。

  有間(jiān):一會兒。

  疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。

  腠(còu)理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  恐:恐怕,擔心。

  寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  醫之好治不病以為功:醫生喜歡治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習慣。醫生習慣治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。讀法:醫之好治不病以為功。醫,醫生。之,用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好(hào),習慣。治,醫治。不病,沒有發作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)

  肌膚:肌肉。

  將:要。

  應:答應,理睬。

  居:用于表時間的詞語前,表示已經經過的時間。

  居十日:待了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。

  益:更,更加。

  望桓侯而還(xuán)走:遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉,調轉。走,小步快跑。

  故:特意。(另解:于是。)

  湯熨:湯熨(的力量)所能達到的。湯熨,中醫治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

  及:達到。

  針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。

  火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調配,調劑。這個意義后寫作“劑”。22.司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。23.無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。

  臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)

  使:指使,派人。

  索:尋找。

  遂(suì):于是,就。

  賞析:

  《扁鵲見蔡桓公》此文講述了蔡桓公諱疾忌醫,最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。意在告誡世人特別是為政者,應該勇于正視現實,直面個人災難、社會危機,及早采取救治措施。作者在闡釋道理、敘寫過程中,贊頌了扁鵲之神智而鞭撻了蔡桓公的固執、愚頑,簡單的語言傳達,無繁復累贅,無咬文嚼字,實為佳作。

  從首句到“醫治好治不病以為功”,交待了故事發生的地點、原因和主要人物,點出了桓侯“諱疾忌醫”的主題。文章以“扁鵲見蔡桓公”一句交待了故事的兩個主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫術高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當時蔡國的國君。扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過此時病癥還停留在表面,加以治療就能防止其惡化。“立有間”三字不僅簡明扼要地寫出了扁鵲對病人的診治過程,還表現了扁鵲高超的醫術——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結所在。桓侯對扁鵲的警告不以為意,甚至認為他不過是沽名釣譽之輩。桓侯否認自己有病,并認為醫生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來當做自己的功勞。

  從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節得到進一步發展扁鵲十日后再次覲見桓侯,他說桓侯的病情已經深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內部。但是桓侯對扁鵲的話仍然置之不理。“復見”、“居十日”交待了桓侯病情深入的過程,扁鵲沒有放棄勸諫桓侯,體現了醫者父母心的`負責態度。“君之病在肌膚”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。盡管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。

  又“居十日”,桓侯的病從肌膚發展到了胃腸,扁鵲的論斷進一步得到驗證,如果不加以治療,病情將會持續加重。但扁鵲勸說桓侯依然無果,桓侯對他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅。桓侯患疾漸深,漸入不治之境,這一情節為下文的轉折做好了鋪墊。

  第四段是故事的高潮,也是情節急轉的開始。扁鵲遠遠望見蔡桓侯,轉身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進諫的態度,說明桓侯的病已經無藥可救。桓侯見扁鵲“還走”,十分不解,讓人前去詢問,扁鵲道出桓侯患病的各個發展階段,及其相關治療方法:病在表皮時,熱敷即可治療;病在肌膚,針灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無可奈何。

  故事最終結局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統治者遷怒和諉過百姓的丑惡行徑。

  此文以桓侯病情發展為主線,結構流暢緊湊、跌宕有致,逐步將說理推進。作者采用三迭式手法,通過描寫扁鵲的多次諫勸深化了主題。另外,扁鵲的反復勸說與桓公不以為意的態度形成鮮明對比,不費矯飾之功便刻畫出人物的不同特點:扁鵲盡心負責、醫術高明,而桓公驕橫自大、不知變通。

【扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析】相關文章:

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析11-11

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析06-01

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯07-19

扁鵲見蔡桓公原文及翻譯11-30

扁鵲見蔡桓公原文賞析12-08

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及全詩賞析07-27

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析3篇06-01

扁鵲見蔡桓公原文及譯文06-05

文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯08-22