亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《題稚川山水》原文翻譯及賞析

時間:2021-11-02 13:24:34 古籍 我要投稿

《題稚川山水》原文翻譯及賞析

《題稚川山水》原文翻譯及賞析1

  松下茅亭五月涼,汀沙云樹晚蒼蒼。

《題稚川山水》原文翻譯及賞析

  行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。

  譯文

  五月,松下的茅草亭里卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。

  路上的行人興起了無限的思鄉之情,此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉了。

  注釋

  松下茅亭:放眼亭外。

  涼:傳達了給人以舒暢之感

  汀沙:指靠近水邊的沙洲。

  云樹:高大的樹木

  蒼蒼:深青色,幽暗。

  思:指的是思鄉的感情。

  賞析

  詩歌具體寫于何年尚待考證,從內容看,在仲夏暑熱的“五月”,詩人宦游途中經日跋涉,向晚來到稚川,憩息于松下茅亭,思鄉之情油然而生,于是寫下了這首詩。

  創作背景

  這是一首描寫江南山水風光的寫景詩,又是一首典型的旅游詩,作于詩人宦游途中,寫行旅中偶遇之景色。詩中熱情贊頌了稚川山水風光的優美,并巧妙抒寫了思鄉之情。

  一二句,描畫“行人”傍晚小憩于茅亭的所見,也是對稚JII山水的點染。作為一個趕路的宦游人,在“五月”仲夏的暑熱中整日跋涉,直到傍晚才突然發現一個“松下茅亭”,豈不喜出望外;憩息亭中,只感到清幽的涼意陣陣拂來,又怎不感到痛快。再縱目遠眺,那江中汀洲的白沙,那云煙繚繞的綠樹,在暮色映照下顯得一片蒼茫。上句從小處下筆,工筆描畫;下句從大處著眼,潑墨涂染。前后相映,構成一幅意境淡遠的松亭晚眺圖,含蘊著稚川山水給予異鄉“行人”的'快感和美感。

  三四兩句,抒發“行人”于松亭晚眺之中突然喚起的一種油然而生的鄉情,實際也在表達對于稚川山水的盛贊。“行人無限秋風思”,是稚川山水給予“行人”的一種無可名狀的感發。“行人”二字,在此點出,補明上兩句均是“行人”眼中之所見;“秋風思”代指鄉愁歸思,喚起詩人對故鄉一切熟悉親愛的事物的深切憶念。

  此詩的妙處不在于它寫出一種較為普遍的思想感情,而在于它寫出了這種思想感情獨特的發生過程,從而傳達出一種特殊的生活況味,耐人含詠。

  戴叔倫

  戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇常州)人。年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。

《題稚川山水》原文翻譯及賞析2

  題稚川山水

  朝代:唐代

  作者:戴叔倫

  松下茅亭五月涼,汀沙云樹晚蒼蒼。

  行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。

  譯文

  五月,松下的茅草亭里卻涼爽宜人,

  白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。

  路上的行人興起了無限的思鄉之情,

  此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉了。

  鑒賞

  山水詩向來多是對自然美的歌詠,但也有一些題詠山水的篇什,歸趣并不在山水,而別有寄意。此詩即是一例。

  這首題詠稚川山水的小詩,寫得風光如畫,感情充沛。稚川,所在不詳。從詩中描繪的境界看,像是江南山水之鄉。戴叔倫曾先后在新城(今浙江富陽)、東陽(今浙江東陽)當過縣令,詩中所詠山水,或在兩地中某一處。

  前兩句即景描寫,由近及遠。“松下茅亭五月涼”,松下茅亭是詩人觀賞稚川山水的立足點和題詠之處。時值仲夏,天氣已開始有些暖熱,而蒼松覆蓋下的茅亭卻依然涼意襲人,為覽眺這一帶的山水提供了一個宜人的場所。從下文“行人”之語推測,詩人大概是行旅路經此地,在茅亭歇腳。這就更給這次覽眺增添一份不期而遇的欣喜。

  次句“汀沙云樹晚蒼蒼”,是茅亭眺望所見的中景和遠景。近處有江流,對岸有白沙覆蓋的汀洲,再遠一點,便是郁郁蔥蔥的樹林。時近傍晚,汀沙云樹漸漸融入暮靄,呈現出一片蒼蒼茫茫的色調。這兩句以茅亭為中心,勾勒出一幅有山有水,有風景有人物(詩人自己就在畫中)的稚川山水畫。“晚”字暗引出下文的鄉思,筆法渾然無跡。

  “行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。”“秋風思”用西晉張翰見秋風起,思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,遂命駕歸江東的典故,借指鄉思,與上文“五月”實寫的季節并不矛盾。兩句是說,自己這個奔馳道途的客子本就懷有無限鄉思,現在突然發現隔河相望的青山竟有些像故鄉那座朝夕相伴的青山。更牽起無限鄉思。戴叔倫是潤州金壇人,其地有山有水。江南山水有共同特點,在客處旅途鄉思無限的情況下,忽見“隔水青山似故鄉”,恰似他鄉遇故知,其不期而遇的歡喜和親切感,自不待言。而深究其里,所謂“似”,也只是差似而已。正因為懷著“無限秋風思”,遂不覺移情于景,感到對岸青山似曾相識,而覺其“似故鄉”了。而一旦發現“隔水青山似故鄉”之后,又反過來進一步增強了對故鄉的思念。總之,末句所抒寫的雖只是瞬間的感覺和聯想,卻既有似曾相識的神往,又含不期而遇的欣喜,甚至還有雖“似故鄉”而終非故土的喟嘆。感情內涵相當復雜。

  如果說,前兩句堪稱“詩中有畫”,那么后兩句卻是畫筆所不能到的詩的意境。畫面上可以出現行人遙望隔水青山的形象,但卻畫不出行人心中的“無限秋風思”,更無法畫出懷著無限鄉思的行人面對隔水青山時所引起的聯想和復雜微妙的思緒。

  山水畫之所以不能代替山水詩,就在于它缺乏抒情的直接性。這首題詠山水的詩之所以成為詩而非畫,正在于三、四句融鑄了詩人獨特的內心感受。其妙處不在于它寫出一種較為普遍的思想感情,而在于它寫出了這種思想感情獨特的發生過程,從而傳達出一種特殊的生活況味,耐人含詠。

【《題稚川山水》原文翻譯及賞析】相關文章:

《題稚川山水》戴叔倫唐詩鑒賞范文10-30

《題西林壁》原文及翻譯賞析02-08

題西林壁原文翻譯及賞析12-25

富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析01-01

《題都城南莊》原文翻譯及賞析12-26

題齊安城樓原文翻譯及賞析12-23

原文翻譯及賞析11-27

輞川別業_王維的詩原文賞析及翻譯08-09

游斜川_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-04

題禪院_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-03