秣陵原文、翻譯及賞析
秣陵原文、翻譯及賞析1
秣陵
作者:屈大均
原文:
牛首開天闕,龍崗抱帝宮。
六朝春草里,萬井落花中。
訪舊烏衣少,聽歌玉樹空。
如何亡國恨,盡在大江東!
翻譯及賞析:
1、這首通過南京懷古,抒發(fā)對明亡的感慨。秣陵:今南京市,秦朝稱為秣陵。
2、"牛首"二句:寫南京形勝。牛首,又名牛頭山,在南京市南,雙峰東西對峙,狀如皇宮前兩旁的闕樓,又稱天闕。龍崗:指鐘山。相傳曾論南京的地形說:"鐘阜龍?bào)矗^虎踞,真帝王之宅。"(見《六朝事跡》)
3、"六朝"二句:寫城市殘破。
4、六朝:孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳六代均建都于南京,后人統(tǒng)稱之為"六朝"。六朝時(shí)戰(zhàn)亂頻仍,興亡迅速。這句詩從圍棋殘局的不可收拾,表示作者對南明弘光朝滅亡的感慨。〉。萬井,形容都會(huì)中戶口多。符載《五福樓記》:"二江東注,萬井如畫。"春草、落花,表示城市殘破。
5、"訪舊"二句:寫人事凋零。烏衣,東晉以及南朝時(shí)聚居于南京烏衣巷的王謝諸名門大族。《六朝事跡》:"烏衣巷,王導(dǎo)、紀(jì)瞻宅皆在此。"這里借指明代的遺民。玉樹,指陳后主的《玉樹后庭花》。《隋書·五行志》:"禎明初,后主作新歌,辭甚哀怨,令后宮美人習(xí)而歌之,其辭曰:玉樹后庭花,花開不復(fù)久。"
6、"如何"二句:聯(lián)系古今,點(diǎn)明亡國之恨。大江,長江。
秣陵原文、翻譯及賞析2
秣陵懷古
山色江聲共寂寥,十三陵樹晚蕭蕭。
中原事業(yè)如江左,芳草何須怨六朝。
賞析
秣陵懷古,光看題目,似乎還是傳統(tǒng)詩詞中對六朝興亡的感慨吟詠。可納蘭性德不然, 他圍繞明朝開國建都于金陵,后來統(tǒng)治全國,遷都北京,最終仍落得個(gè)覆滅的命運(yùn)展開議論。
詩的前兩句是借景抒情。“山色江聲共寂寥”,秦淮自古繁華地,這里江山險(xiǎn)要,有虎踞龍盤之勢。可是如今南京鐘山的美景、長江的水聲都?xì)w于寂靜,呈現(xiàn)一片凄涼的景象。詩人眼前是秣陵,但思緒所及,卻是對千里之外的北京郊外的“十三陵樹晚蕭蕭”的聯(lián)想,晚風(fēng)吹過明皇陵,只有樹葉微微作響,兩者同樣都是一片蕭索的境況。 “中原事業(yè)如江左”,這句將全詩主旨直接揭開:曾經(jīng)統(tǒng)治全國的明朝政權(quán),即所謂的“中原事業(yè)”,與歷史上偏安于長江下游以東的六朝、也包括南明小朝廷這些所謂的“江左”政權(quán)沒有什么區(qū)別。它們都是那樣腐朽黑暗,民不聊生,都是一再地重蹈歷史的覆轍。一個(gè)“如”字,將看似對立的“中原”與“江左”等同了起來。這就順理成章地得出結(jié)論:“芳草何須怨六朝”。以“芳草”來詠嘆六朝衰亡的詩詞從來就有很多,如韋莊《臺(tái)城》:“江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。”王安石《桂枝香》“六朝舊事隨流水,但寒煙、芳草凝綠”等皆是。納蘭性德感嘆人們何必總以芳草來感傷六朝的消亡,后來的朝代更替不也都是如此。可見,在他眼里,清朝取代明朝是順應(yīng)歷史發(fā)展的。
整首詩的描寫在空間和時(shí)間上的跨度很大,縱橫萬里,上下千年,虛實(shí)相映,寫景和議論相結(jié)合,寓興亡于山色夕陽、江濤草樹之中,以更廣闊的歷史視野來看待世事的滄桑變化,突破了前人金陵懷古之作的舊框架。
譯文
山的.景色同江水的聲音都已寂寥,十三陵中樹木在晚風(fēng)中蕭蕭作響。
中原的事業(yè)與江左政權(quán)一樣腐朽,芳草何必為六朝的舊事而感傷呢?
注釋
秣(mò)陵:金陵,即南京。
山色:鐘山的景色。江聲:長江的水聲。
十三陵:明代十三個(gè)皇帝(從明成祖至崇禎帝)陵墓的總稱。蕭蕭:此處狀風(fēng)聲。
中原事業(yè):指遷都后的明王朝。江左:建都南京的幾個(gè)政權(quán)。
六朝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代。
創(chuàng)作背景
康熙二十三年(公元1684年),納蘭性德作為御前侍衛(wèi)隨康熙帝離京南巡,十月至江寧(即南京),康熙帝祭祀明孝陵。貴族出身的納蘭性德觸景生情,從統(tǒng)治者的角度,寫出了這首懷古詩。
【秣陵原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜陵絕句原文及賞析12-13
零陵早春_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
原文翻譯及賞析11-27
零陵春望_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
相思原文翻譯及賞析01-12
出關(guān)原文翻譯及賞析01-12
塞下曲原文翻譯及賞析01-11
夜歸原文翻譯及賞析01-11