亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

烈文原文及賞析

時間:2021-10-17 16:19:22 古籍 我要投稿

烈文原文及賞析

  烈文

  佚名〔先秦〕

  烈文辟公,錫茲祉福;菸覠o疆,子孫保之。無封靡于爾邦,維王其崇之。

  念茲戎功,繼序其皇之。無競維人,四方其訓之。不顯維德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!

  譯文

  有功有德眾諸侯,天賜你們莫大福。給我恩惠也無量,子孫長保此福祥。莫在你國鑄大錯,一心尊崇周君王。感念你們立大功,繼續(xù)立功又弘揚。國強莫過有賢才,四方才會來歸降。先祖?zhèn)ゴ笤诿赖拢T君應當為榜樣。先王典范永不忘!

  注釋

  烈:武功。一說“光明”。文:文德。辟(bì)公:指助祭諸侯。錫(cì):賜。茲:此。祉(zhǐ):福。惠:愛。一說“順”。無疆:無窮。保:守住。封:大。靡(mí):累,罪惡。一說“封”指專利斂財,“靡”指奢侈。崇:立。一說“尊重”。戎:大。繼序:繼承祖業(yè)。序,通“敘”,業(yè);剩汗獯。競:強。一說“爭”。維:于。訓:服從。一說“效”。不(pī):通“丕”,大。百辟(bì):眾諸侯。刑:通“型”,效法,模范。於(wū)乎:嘆詞。前王:指周文王、周武王。

  鑒賞

  《周頌·烈文》對諸侯具有安撫與約束的雙重作用。全詩共十三句,不分章,可按安撫與約束之意分為兩層:前四句和后九句。前四句是以贊揚諸侯的赫赫功績來達到安撫的目的。這種贊揚可以說臻于極致:不僅賜予周王福祉,而且使王室世世代代受益無窮。助祭的諸侯都是周王室的功臣,被邀來助祭本身就是一種殊榮,而祭祀時周王肯定其功績,感謝其為建立、鞏固周政權所作的努力,使諸侯在祭壇前如英雄受勛,榮耀非常,對周王室的感激之情便油然而生。

  但是,周王為君臨四海的天子,對諸侯僅有安撫,只讓諸侯懷感激之情是不夠的,他還必須對諸侯加以約束,使諸侯生敬畏之心。后九句以“無”領起,這個“無”通“毋”,釋“不要”,為具強烈感情色彩的祈使詞,使文氣從贊揚急轉為指令,文意則由安撫轉為約束。七句中用了兩個這樣的“無”,以斷然的語氣,訓誡諸侯必須遵從;“百辟其刑之”,更是必須效法先王的明確訓令;而“前王不忘”似乎只是訓誡諸侯不要忘記先王之德,卻又隱含不要忘記先王曾伐滅了不可一世的商紂,成王也在周公的輔佐下平定了管叔、蔡叔、武庚的叛亂,即不要忘記周王室具有掃蕩摧毀一切敵對勢力的雄威。

  后九句的.指令、訓戒,具有一個非常重要的作用,即正名。《左傳·昭公七年》:“天子經(jīng)略,諸侯正封,古之制也。封略之內,何非君土?食土之毛,誰非君臣?故《詩》曰:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣!边@段話中所說的君臣名分,與《周頌·烈文》這首詩所表達的完全一致。后者雖然沒有點出“君臣”二字,含義卻更加深刻:諸侯的功績再大,也不過是盡臣子的本分而已,并且仍要一如既往這么做下去;周王的號令諸侯,乃是行君臨天下的威權,并將綿延至子孫萬代。

【烈文原文及賞析】相關文章:

北山移文原文及賞析07-20

徐文長傳原文、翻譯及賞析12-04

《師說》文言文原文及賞析06-22

畫蛇添足文言文原文及賞析06-28

蘇軾贈劉景文原文及賞析05-14

蘇軾《贈劉景文》原文及賞析07-13

祭石曼卿文原文及賞析07-19

學弈_文言文原文賞析及翻譯10-15

《閬水歌》文言文原文及賞析09-25

王守仁瘞旅文原文及賞析09-16