亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

怨詞原文及賞析

時間:2021-10-15 12:40:35 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

怨詞原文及賞析

  原文

  秋木萋萋,其葉萎黃,有鳥處山,集于苞桑。

  養育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。

  離宮絕曠,身體摧藏,志念沒沉,不得頡頏。

  雖得委禽,心有徊惶,我獨伊何,來往變常。

  翩翩之燕,遠集西羌,高山峨峨,河水泱泱。

  父兮母兮,進阻且長,嗚呼哀哉!憂心惻傷。

  譯文

  秋天里的樹林郁郁蒼蒼,滿山的樹葉一片金黃。

  棲居在山里的鳥兒,歡聚在桑林中放聲歌唱。

  故鄉山水養育了豐滿的羽毛,使它的形體和容貌格外鮮亮。

  天邊飄來的五彩云霞,把她帶進天下最好的深宮閨房。

  可嘆那離宮幽室實在空曠寂寞,金絲鳥般的嬌軀總也見不到陽光。

  夢想和思念沉重地壓在心頭,籠中的鳥兒卻不能自由的翱翔。

  雖說是美味佳肴堆放在面前,心兒徘徊茶不思來飯不香。

  為什么唯獨我這么苦命,來來去去的`好事總也輪不上。

  翩翩起舞的紫燕,飛向那遙遠的西羌。

  巍巍聳立的高山橫在眼前,滔滔流淌的大河流向遠方。

  叫一聲家鄉的爹和娘啊,女兒出嫁的道路又遠又長。

  唉!你們可憐的女兒呀,憂愁的心兒滿懷悲痛和哀傷。

  注釋

  苞桑:叢生的桑樹。

  形容:形體和容貌。

  曲房:皇宮內室。

  頡頏(音xiéháng協杭):鳥兒上飛為頡,下飛為頏。指鳥兒上下翻飛。

  委:堆。

  來往:此處指皇內夜夜將佳麗送去給帝王寵幸。

  西羌:居住在西部的羌族。

  泱泱:水深廣貌。

  王昭君

  王昭君(約公元前52年—公元前19年),名嬙,字昭君(一說昭君非表字),乳名皓月,西漢南郡秭歸(今湖北省宜昌市興山縣)人,與貂蟬、西施、楊玉環并稱中國古代四大美女,是中國古代四大美女之一的“落雁”。成語中「沉魚落雁」、「畫工棄市」記載她的生平典故。晉朝時為避司馬昭諱,又稱明妃、王明君。