亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

清平樂·留春不住原文及賞析

時間:2024-03-21 13:42:00 詩琳 古籍 我要投稿

清平樂·留春不住原文及賞析

  在學習、工作或生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編整理的清平樂·留春不住原文及賞析古詩,希望對大家有所幫助。

  原文:

  留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。

  小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。

  譯文

  想留住春色卻留不住,黃鶯兒費盡唇也說不服。滿地里落花凋殘像彩錦染了法污,原來是昨夜南園遭到風雨凌侮。小憐她初抱琵到始弄,曉來情思繞游天涯。不肯委身畫堂朱戶,只愿像春風里綜放的自在梨花。

  注釋

  ①宮錦:宮中特用的錦緞。這里用來比喻昨夜被風雨摧殘的落花。

  ②南國:泛指園囿。

  ③小憐:北齊后主高緯寵妃馮淑妃名,善彈琵琶,這里泛指歌女。

  賞析:

  此詞交叉地寫聽覺與視覺的感受,從音響與色彩兩個方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫,表達了詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去的情懷,寄寓了作者深沉的身世感慨。全詞融情于景,寫景中融進了自己的生活,寫出了自己的性情與風骨,堪稱一首出類拔萃的傷春詞。

  詞題為《春晚》,顧名思義是寫殘春景象。“留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。”作者一起筆就寫由于“昨夜雨疏風驟”,南園今朝滿地殘紅了。詞人面對這萬花凋謝的景象,自然不勝傷感。此時耳邊傳來了黃鶯兒不停的啼唱,于是,他仿佛感覺到多情的鶯兒也正為落花發愁,苦勸春天不要歸去呢。“留春不住,費盡鶯兒語”,好象詞人嘆息。寫鶯語的“費盡”,實是襯托出詞人的失落感,因為花開花謝,春去秋來,是自然規律與鶯兒無關。妙詞人賦予禽鳥以人的感情,不直說自己無計留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。

  開頭從聽鶯聲寫起,轉而便訴諸視覺。一夜風雨過后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開時,燦爛本如宮錦,可惜如今給糟塌得不成樣子了!“滿地殘紅”自是殘春時節的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見。

  下面又從視覺轉到聽覺上來:正當詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無限惆悵之時,仿佛從遠處傳來歌女小憐之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小憐,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶,后代詩人常用以借指歌女。本詞中”小憐初上琵琶“,是從李駕《馮小憐》詩”灣頭見小憐,請上琵琶弦“句化出。這琶琶之聲哀婉動人,當此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長夜不眠,那剪不斷理還亂的情思飛越千里關山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之感,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。

  最后,詞人寫到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風光:只見那如雪的飛花飄揚,是那樣的自由自,可始終不肯飛入那權貴人家的畫堂朱戶。

  古來傷春愁秋的詩詞多得不可勝數。這類被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠有新鮮之感。王安國這首《清平樂》就是這樣的好詞。

  詞牌簡介

  清平樂,原為唐教坊曲名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”這兩個樂調而命名。又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》。一說李白曾作《清平月》,恐后人偽托。

  作品格律

  四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。

  (○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻)

  留春不住,⊙○⊙▲(仄韻)

  費盡鶯兒語。

  ⊙●○○▲(葉仄韻)

  滿地殘紅宮錦污,⊙●⊙○○●▲(葉仄韻)

  昨夜南園風雨。

  ⊙●⊙○⊙▲(葉仄韻)

  小憐初上琵琶,⊙○⊙●○△(換平韻)

  曉來思繞天涯。

  ⊙○⊙●○△(葉平韻)

  不肯畫堂朱戶,⊙●⊙○⊙●(句)

  春風自在楊花。

  ⊙○⊙●○△(葉平韻)

  作者簡介

  王安國(1028—1074),宋代詞人。字平甫,撫州臨川(今屬江西)人,王安石之弟。公元1068年(北宋熙寧元年)賜進士出身。歷官大理寺丞,集賢校理。坐鄭俠事,放歸田里。有《王校理集》。《全宋詞》錄其詞三首。

【清平樂·留春不住原文及賞析】相關文章:

清平樂·留春不住原文及賞析03-03

清平樂·留人不住原文及賞析08-23

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析08-23

清平樂留人不住賞析12-19

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析3篇08-23

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析4篇07-18

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析(4篇)07-18

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析2篇05-30

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析(3篇)04-17

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析2篇07-05