亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

周頌·訪落原文及賞析

時間:2021-08-17 15:57:11 古籍 我要投稿

周頌·訪落原文及賞析

  原文:

  訪予落止,率時昭考。于乎悠哉,朕未有艾。將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。

  譯文

  即位之初國事商,路線政策依父王。先王之道太精深,閱歷未豐心惶惶。縱有群臣來相助,猶恐閃失欠妥當。登位年輕缺經驗,家國多難真著忙。繼承先王治國道,任賢黜佞肅朝綱。父王英明又偉大,佑我勉我身安康。

  注釋

  ⑴訪:謀,商討。落:始。

  ⑵止:之。一說語氣詞。

  ⑶率:遵循。時:是,這。昭考:指武王。

  ⑷於(wū)乎:感嘆詞。悠:遠。

  ⑸艾:鄭箋:“艾,數也。我于是未有數。言遠不可及也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘艾,歷也’。‘歷,數也。’……歷當讀為閱歷之歷,箋釋‘未有艾’為未有數,猶有未有歷也。”

  ⑹將:助。就:接近,趨向。

  ⑺判渙:分散。

  ⑻家多難:指國家多災難。

  ⑼紹:繼承。

  ⑽陟(zhì)降:提升和貶謫。厥(jué)家:指群臣百官。

  ⑾休:美。皇考:指武王。

  ⑿明:勉勵。

  鑒賞

  在《周頌·訪落》中,周成王訴說自己年幼,缺少治國經驗,請求諸侯輔助,既陳實情,又表誠意。當然,只有這些是遠遠不夠的,對于諸侯,更需要的是施以震懾。詩中兩提周武王(“昭考”“皇考”),兩提遵循武王之道,震懾即由此施出。

  參與朝廟的諸侯均是受武王之封而得爵位的。身受恩惠,當報以忠誠,這是道義上的震懾;武王雖逝,他所建立的國家機器(包括強大的軍隊)仍在,這是力量上的震懾。

  最有力的震懾是詩中表達的遵循武王之道的'決心。如果說“率時昭考”還嫌泛泛,“紹庭上下,陟降厥家”就十分具體了。武王在伐紂前所作準備有一條“立賞罰以記其功”(《史記·周本紀》)與詩中“上下”“陟降”相似,惟成王所處時局更為嚴峻,他所采取的措施也會更為嚴厲。舜即位后曾“流共工于幽州,放驩兜于崇山,竄三苗于三危,殛鯀于羽山,四罪而天下咸服”(《尚書·舜典》),這是成王可以效法,并可由輔佐他的周公實施的。

  《周頌·訪落》其實是一篇周王室決心鞏固政權的宣言,是對武王之靈的宣誓,又是對諸侯的政策交代,真誠而不乏嚴厲,嚴厲而不失風度,周公也借此扯滿了攝政的風帆。

【周頌·訪落原文及賞析】相關文章:

周頌·敬之原文及賞析07-16

周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

周頌·噫嘻_詩原文賞析及翻譯08-03

詠落梅原文及賞析01-02

落齒原文翻譯及賞析12-26

訪妙玉乞紅梅原文及賞析08-17

落齒原文翻譯及賞析3篇12-26

夢江南·蘭燼落原文賞析及翻譯12-24

韓愈子產不毀鄉校頌原文及賞析08-27

上堂開示頌原文、翻譯、賞析12-31