白溝_劉因的詩原文賞析及翻譯
白溝
元代 劉因
寶符藏山自可攻,兒孫誰是出群雄。
幽燕不照中天月,豐沛空歌海內風。
趙普元無四方志,澶淵堪笑百年功。
白溝移向江淮去,止罪宣和恐未公。
譯文
寶符藏山自可取,可子孫中誰是杰出英雄。
宋朝明月照不到幽燕,沒有劉邦的功業何必空唱《大風歌》。
趙普反對宋太祖收復幽燕本無四方志,可笑求和的“澶淵之盟”競成百年豐功。
遼金侵入中原江淮已成為宋金國界,只歸罪于宋徽宗亡國恐怕未必公允。
注釋
白溝:指今河北容城東面的白溝河。北宋時,宋遼以此為界,故又名界河。
寶符藏山:“寶符藏山”故事出自《史記·趙世家》。攻:研究,借鑒。
幽燕:今河北北部及遼寧一帶。五代石敬瑭以燕云十六州割讓給契丹,借其勢力建立了后晉王朝。
空歌海內風:意為宋太祖未能像劉邦那樣威加四海,一統天下。空:徒然。
趙普:北宋大臣,官至宰相。
元:同“原”,根本。
澶淵:指澶淵之盟,北宋與遼所訂和約。
宣和:宋徽宗年號,此代指宋徽宗。
創作背景
該詩具體創作年份不詳。詩題《白溝》,白溝是一條河,在河北省。北宋時,宋與遼以此為界,稱界河。南宋時,中原失陷,界河移到淮河。南宋滅亡之后,詩人途經白溝,有感而借界河南移之事來評論宋王朝的屈辱史,于是寫下了這首詩。
賞析
首聯開門見山,指出宋太祖曾圖謀收取幽燕,但并未見諸行動,而予孫又不能繼承伐燕的遺志,更是一代不如一代。
頷聯沉痛指出嚴重后果,詩人用兩個地名構成對仗,指出北宋沒有收復淪陷的國土,空有統一之名,而無統一之實。
頸聯舉出兩個具體事例構成對仗,開國大臣本無統一大志,而后來的真宗在戰爭勝利時,又訂出屈辱求和的城淵之盟。所謂澶淵和約就遺笑百年。
尾聯議論作結。遼金入侵中原,北宋滅亡,靖康南渡,界河南移,由自溝推至江淮。產生這一局面,僅責怪徽宗,有欠公允。造成北宋覆滅之禍,未能實現統一,其直接原因是北宋統治者軟弱無能,一味妥協退讓的結果。
詩人激于亡國之痛與故國之思,回顧了北宋一代的興亡,批判了北宋開國后對敵退讓求和的'妥協政策。
全詩“以議論入詩”,但不是抽象的議論,而是運用詩的語言,進行形象的描寫。不說北宋沒有收復燕云十六州,而蛻“幽燕不照中天月”。不說界河南移,而說“白溝移向江淮去”。詩中運用兩個典故,自然貼切;而且由虛轉實,引史論今。對北宋之亡不單是進行客觀的剖析,而且注入了強烈的抒情。詩人對北宋的屈辱求和,給予嚴正的批判,其中飽含了深刻而沉痛的愛國之情。
【白溝_劉因的詩原文賞析及翻譯】相關文章:
白溝行原文、翻譯、賞析01-04
燕詩示劉叟原文翻譯及賞析01-30
問劉十九_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
寄劉孝叔_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03
白溝行原文、翻譯、賞析4篇01-04
燕詩示劉叟原文翻譯及賞析3篇01-30
《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04
牧童詩原文翻譯及賞析01-01
雪詩原文翻譯及賞析12-30