- 相關推薦
大雅·常武原文及賞析
在日常的學習、工作、生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是經典的呢?下面是小編為大家收集的大雅·常武原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
大雅·常武
[先秦]佚名
赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大師皇父。整我六師,以脩我戎。既敬既戒,惠此南國。
王謂尹氏,命程伯休父,左右陳行。戒我師旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不處,三事就緒。
赫赫業業,有嚴天子。王舒保作,匪紹匪游。徐方繹騷,震驚徐方。如雷如霆,徐方震驚。
王奮厥武,如震如怒。進厥虎臣,闞如虓虎。鋪敦淮濆,仍執丑虜。截彼淮浦,王師之所。
王旅啴啴,如飛如翰。如江如漢,如山之苞。如川之流,綿綿翼翼。不測不克,濯征徐國。
王猶允塞,徐方既來。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方來庭。徐方不回,王曰還歸。
譯文
看我大周天子多顯赫英武,他任命一位重臣卿士大夫,名將南仲是這重臣的始祖,讓皇父擔任太師主管軍務:你要抓緊整頓我大周軍隊,要抓緊打造兵器準備動武;我們要深懷恭敬戒懼之心,一定給南方百姓帶去幸福。
我大周天子對太師皇父說:你下命令給程國伯爵休父:讓大周軍隊左右排列行伍,把作戰命令下達全軍各部:沿著那淮河堤岸向前挺進,穿越巡察這徐國境內國土;三軍兒郎不久留也不駐扎,并把百姓的生計安排妥處。
看多么威武顯赫高大雄壯,那是我們威嚴的大周國王。大周軍隊從容不迫地開拔,既不急行軍也不信步游蕩。這引發徐國上下騷動不已,尤其是極大震驚徐國朝堂。就好像清天霹靂頭頂炸響,引發徐國君臣們震動驚慌。
我大周軍隊進攻英勇神武,全軍威如雷震勢如云水怒。這一班如狼似虎的兵和將,擊鼓挺進殺聲震天如怒虎。在淮河高岸布重兵設重圍,乘勝追窮寇捕獲大量俘虜。在淮河沿岸牢牢站穩腳跟,大周的中軍帳在這里扎駐。
大周王朝的軍隊氣勢如虹,攻勢凌厲猶如沖天之神鷹,三軍勐進猶江漢奔流潮涌,守陣地穩固如山巋然不動,陷敵陣猶如決川勢不可當,隊伍穩扎穩打接力向前沖,威不可測當然也不可戰勝,就這樣大清洗般大敗徐國!
大周天子的謀劃實在充分,徐國君臣心悅誠服愿歸順。徐國上下甘拜下風來相融,這是我大周天子仁義之功。天下各地都已經海晏河清,徐國小君定當來朝拜進貢。徐國君臣再不起兵搞叛亂,大周天子班師回朝奏凱旋。
注釋
赫赫:威嚴的樣子。明明:明智的樣子。
卿士:周朝廷執政大臣。
南仲:人名,宣王主事大臣。大祖:指太祖廟。
大師:職掌軍政的大臣。皇父:人名,周宣王太師。
整:治。六師:六軍。周制,王建六軍。一軍一萬二千五百人。
脩我戎:整頓我的軍備。脩,習;戎,武。
敬:借作“儆”。
惠:愛。
尹氏:掌卿士之官。
程伯休父:人名,宣王時大司馬。
陳行:列隊。
率:循。
省:察視。徐土:指徐國,故址在今安徽泗縣。
不:二“不”字皆語助詞,無義。留:占“劉”字,殺。處:安。
三事:三司,指軍中三事大夫。事與“司”通。緒:業。姚際恒《詩經通論》:“謂分主六軍之三事大夫,無一不盡職以就緒也。”
業業:高大的樣子。
有嚴:嚴嚴,神圣的樣子。
舒:舒徐。保:安。作:起。
紹:戴震《詩經補注》:“如‘夭紹’之紹,急也。”游:優游,與“紹”對文,指緩。
繹:絡繹。騷:騷動。嚴粲《詩緝》:“王乃舒徐而安行,依于軍法日行三十里,進兵不急,人自畏威,徐方之人,皆絡繹騷動矣。”
霆:炸雷。
奮厥武:奮發用武。
虎臣:勐如虎的武士。
闞(hǎn)如:闞然,虎怒的樣子。虓(xiāo):虎嘯。
鋪:韓詩作“敷”,大。敦:屯聚。濆(fén):高岸。
仍:就。丑虜:對敵軍的蔑稱。
截:斷絕。
所:處。
啴(tān)啴:人多勢眾的樣子。
翰:指鷙鳥。
苞:指根基。
翼翼:整齊的樣子。
濯(zhuó):大。
猶:通“猷”,謀略。允:誠。塞:實,指謀略不落空。
來庭:來王庭,指朝覲。
回:違。
賞析:
此詩題目特別,《詩經》大多是取首句語詞為題,有的雖不是首句,但亦是詩中的語詞,而“常武”一詞不見于該詩,故說詩者議論紛紜。《毛詩序》謂其意是“有常德以立武事,因以為戒然”;朱熹《詩序辨說》申此說“蓋有二義:有常德以立武則可,以武為常則不可,此所以有美而有戒也”,對此,姚際恒《詩經通論》駁道:“詩中極美王之武功,無戒其黷武意。毛、鄭亦無戒王之說,然則作《序》者其腐儒之見明矣。”王質《詩總聞》謂“自南仲以來,累世著武,故曰常武”:方玉潤《詩經原始》以為“常武”是樂名,他說:“武王克商,樂曰《大武》,宣王中興,詩曰《常武》,蓋詩即樂也。”近人或以為古常、尚通用,“常武”即尚武,與詩旨正合。
此詩贊美周宣王率兵親征徐國,平定叛亂,取得重大的勝利。詩人的敘述基本按照事件的發展:首章寫宣王委任將帥并部署戰備任務;第二章通過尹氏向程伯休父下達作戰計劃。這兩章著重記述史實,一一交代重要人物,雖然極為簡括,但卻把形勢、任務、目標乃至進軍路線都說清楚了。這自然是最高統帥宣王的杰作,詩人以最簡潔的筆法,表現了宣王胸有成竹、指揮若定的氣魄與指揮才能。
第三章寫進軍。詩人先從“我方”著筆:天子親征,沉穩從容,戰士行軍,不緊不慢,充滿一種勝券在握的堅定信心。而敵方,在詩人筆下則是另一番景象:徐方陣營騷動、震恐,以致如五雷轟頂,倉皇失措。一鎮定,一驚慌,兩相對照,顯示出王師強大的力量,未戰已先聲奪人。
第四章寫王師進擊徐夷。詩人以天怒雷震,比喻周王奮發用武;以勐虎怒吼,比喻官兵勇敢,極力突出王師驚天動地的氣勢。以此擊徐,無異泰山壓頂,自然戰無不勝,攻無不克。王師迅疾深入淮河腹地,切斷了徐淮的聯系,還俘獲了大批叛軍,進而扎營于此,為剿滅敵人作準備。全章八句,前用比,后用賦,寥寥幾筆便勾勒出了進軍的形勢,充分顯示出王師的壓倒優勢。第五章寫王師的無比聲威。詩人滿懷激情,借助精巧選詞,串聯比喻、排句,飽蘸筆墨,歌唱王師。這是全詩最精彩的部分。
第六章寫王師凱旋,歸功天子。詩人先頌揚天子計謀允當,再說勝利是“天子之功”,然后寫到王下令“還歸”,敘述次第井然。“王曰還歸”回應篇首“王命卿士”,一反映今日勝利的躊躇滿志;一表現昔日大敵當前的凝重心境,前后鮮明對照,首尾相連,結構完善。此章造句頗奇特,雙句、單句“徐方”二字交替使用,方玉潤《詩經原始》評曰:“‘徐方’二字回環互用,奇絕快絕!”詩人反覆提出“徐方”,正見出對這次平徐勝利的特別重視與喜悅。徐為淮夷大國,屢與朝廷抗衡,今已降服來朝,自然極為可喜可賀,要津津樂道;同時又是天子親征,詩人怎能不張大其功,宣揚徐方“既來”、“既同”、“來庭”、“不回”。可見連用四個“徐方”既是內容使然,又是抒情志感的需要,并非故意造奇。
中國古代敘事詩不很發達,但如《大雅·常武》一詩,盡管在細節的敘述上精詳遠不及古希臘羅馬的史詩,卻也神完氣足,其敘事虛寫與實寫的巧妙結合,尤為一大特色,從詩歌藝術上說,即使與古希臘羅馬史詩相比,似也不遑多讓。
鑒賞
《大雅·常武》是一首描寫周宣王征伐徐國的史詩。詩中生動展現了王師的威武之師形象以及戰爭的宏大場面,同時也蘊含著深刻的政治與軍事意義。
詩的開篇“赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大師皇父。整我六師,以修我戎。既敬既戒,惠此南國。”,以莊嚴宏大的筆觸描繪出周宣王發布命令,卿士們受命整軍備戰的情景。“赫赫明明”,疊字的運用強化了王者的威嚴與圣明,凸顯出此次征伐的正義性與權威性。南仲、皇父等大臣在祖廟接受王命,精心整頓六師,修理兵器,全軍上下既恭敬又戒備,而這一切的目的是為了給南方諸國帶來安寧與福祉,點明了戰爭的出師之名在于平定叛亂、維護和平,使詩歌具有了崇高的格調。
“王謂尹氏,命程伯休父,左右陳行。戒我師旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不處,三事就緒。”這里進一步展現了戰爭指揮系統的有序運作。尹氏傳達王命,程伯休父受命率領軍隊,左右排列整齊,浩浩蕩蕩向淮水之濱進發,去視察徐國的土地。“不留不處”表明軍隊紀律嚴明,不擾民,不滯留,只為迅速達成軍事目標,而“三事就緒”則體現出在軍事行動背后有著完善的政務安排,確保戰爭期間國家各項事務的正常運轉。
隨著戰爭的推進,“赫赫業業,有嚴天子。王舒保作,匪紹匪游。徐方繹騷,震驚徐方。如雷如霆,徐方震驚。”描繪出王師行進時的威嚴盛大。天子的威嚴令人敬畏,軍隊前進舒緩而穩健,并非遲緩拖沓。王師的到來使徐國上下騷動不安,猶如雷霆降臨,生動地渲染出王師的強大威懾力。這種描寫從側面烘托出戰爭的勝負之勢,彰顯了周王朝的軍事優勢。
在戰爭的關鍵階段,“王奮厥武,如震如怒。進厥虎臣,闞如虓虎。鋪敦淮濆,仍執丑虜。截彼淮浦,王師之所。”展現了周宣王的英勇奮發以及將士們的勇猛無畏。天子震怒,如虎般的勇士奮勇向前,怒吼聲震天動地。他們在淮水邊布陣,俘獲眾多敵人,將淮水之濱納入王師的掌控范圍。這一系列的描寫充滿了力量感與緊張感,讓讀者仿佛置身于激烈的戰場之中。
而詩的結尾“王旅啴啴,如飛如翰。如江如漢,如山之苞。如川之流,綿綿翼翼。不測不克,濯征徐國。”則以宏大的比喻對王師進行了全面的贊美。王師眾多而強盛,行動迅速如飛鳥,氣勢磅礴如江漢之水,穩固如山岳,連綿不絕如河流。其力量深不可測,無堅不摧,最終順利征服徐國。這些比喻形象地展現了王師的強大戰斗力與不可阻擋的氣勢,同時也體現出周王朝在軍事上的雄厚實力與統治的穩固性。
《大雅·常武》在藝術上,通過生動的描寫、嚴謹的結構以及豐富的修辭手法,成功地塑造了王師的形象,記錄了一場重要的戰爭。它不僅具有文學價值,更是研究西周歷史、政治、軍事的重要資料,讓我們得以一窺那個時代的風貌與周王朝的威嚴氣象。
【大雅·常武原文及賞析】相關文章:
常武原文及賞析02-23
詩經·大雅·常武原文、譯文以及鑒賞04-16
詩經《大雅·下武》原文翻譯鑒賞09-14
詩經《大雅·綿》原文賞析10-24
詩經《大雅·板》原文賞析10-08
詩經·大雅原文賞析及翻譯08-18
詩經《大雅·文王有聲》原文賞析10-28
詩經《大雅·行葦》原文賞析06-07
詩經《大雅·卷阿》原文賞析05-17
詩經《大雅·既醉》原文賞析09-22