亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

鵲橋仙·說(shuō)盟說(shuō)誓原文及賞析

時(shí)間:2021-07-16 16:01:32 古籍 我要投稿

鵲橋仙·說(shuō)盟說(shuō)誓原文及賞析

  原文:

  鵲橋仙·說(shuō)盟說(shuō)誓

  [宋代]蜀妓

  說(shuō)盟說(shuō)誓。說(shuō)情說(shuō)意。動(dòng)便春愁滿紙。多應(yīng)念得脫空經(jīng),是那個(gè)、先生教底。

  不茶不飯,不言不語(yǔ),一味供他憔悴。相思已是不曾閑,又那得、工夫咒你。

  賞析:

  陸游的一位門(mén)客,從蜀地帶回一妓,陸游將她安置在外室居住,這位門(mén)客每隔數(shù)日去看望她一次。客偶然因患病而暫時(shí)離去,引起了蜀妓的疑心,客作詞解釋,妓和韻填了這首詞以作答。見(jiàn)周密《齊東野語(yǔ)》卷十一。

  蜀妓疑團(tuán)雖已得釋,但怨氣猶在,故開(kāi)端三句寫(xiě)道:“說(shuō)盟說(shuō)誓,說(shuō)情說(shuō)意,動(dòng)便春愁滿紙。”這定是針對(duì)客詞的內(nèi)容而發(fā)的,所以故意以惱怒的口吻,嗔怪其甜言蜜語(yǔ)、虛情假意。連用四個(gè)“說(shuō)”字,是為了加強(qiáng)語(yǔ)氣,再加上“動(dòng)便”二字,指明他說(shuō)這些花言巧語(yǔ)已是慣技,不可輕信。其實(shí)她此時(shí)心頭怒火已熄,對(duì)其心愛(ài)之人并非真恨真怨,只不過(guò)是要用怨語(yǔ)氣氣他,以泄心頭因相思疑心而產(chǎn)生的郁悶,而這恰恰也是對(duì)他深?lèi)?ài)和怕真正失去他的一種曲折心理的表現(xiàn)。

  對(duì)對(duì)方情急盟誓和申辯,這位職明靈巧、心地善良的女子終以半氣半戲之筆加以責(zé)怪:“多應(yīng)念得脫空經(jīng),是那個(gè)先生教底?”脫空,是指說(shuō)話不老實(shí)、弄虛作假。宋代呂本中《東萊紫微師友雜記》說(shuō):“劉器之(安世)嘗論至誠(chéng)之道,凡事?lián)䦟?shí)而言,才涉詐偽,后來(lái)忘了前話,便是脫空。”“脫空”當(dāng)是宋人俗語(yǔ),她借此諷其所愛(ài)之人的殷殷的盟誓之言是念的一本扯謊經(jīng),不過(guò)是騙她而已。再補(bǔ)上一句“是那個(gè)先生教底?”以俏皮的'口吻出之,至此,蜀妓佯嗔帶笑之態(tài)活現(xiàn)在讀者眼前了。

  下闋蜀妓回過(guò)口氣來(lái),申說(shuō)自己相思之苦:“不茶不飯,不言不語(yǔ),一味供他憔悴。”連用四個(gè)“不”字,“不茶,不飯,不言,不語(yǔ)”,與上闋四個(gè)說(shuō)相對(duì)的深重,而“一味供他(為他)憔悴”,更見(jiàn)其癡愛(ài)。這正化用了情思柳永《蝶戀花》中“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”盡管她精神上遭到難以忍受的痛苦和折磨,而情意仍誠(chéng)摯不變:“相思已是不曾閑,又那得功夫咒你。”連愛(ài)都來(lái)不及,那還有時(shí)間去咒你,這表現(xiàn)得極為真切入微!這是舍不得咒,不忍心咒呵!從這至愛(ài)的深情,可知其上闋對(duì)客的責(zé)怨。也全出于愛(ài)之過(guò)甚。一個(gè)生活在社會(huì)下層的妓女,被人輕視,求偶極難。“易求無(wú)價(jià)寶,難得有情郎”,這是多少煙花女子切身痛苦的體驗(yàn)。而一旦得一知心人,又是多么害怕失去他。故蜀妓此時(shí)所表現(xiàn)的又氣又惱、又愛(ài)又癡的情態(tài)是極真實(shí)而又具有典型意義的。

  全詞感情發(fā)自肺腑,出之自然。語(yǔ)言通俗,文意淺白,幾乎全用口語(yǔ),不假雕飾,更不隱晦完全出于真情實(shí)感不但使人物性格更加鮮明、更加個(gè)性化,且使全詞生動(dòng)活潑,富有生活氣息。張耒在《賀方回樂(lè)府序》中說(shuō):“文章之于人,有滿心而發(fā),肆口而成,不待思慮而工,不待雕琢而麗者,皆天理之自然,性情之至道也。”蜀妓詞之至妙,恰是如此。

【鵲橋仙·說(shuō)盟說(shuō)誓原文及賞析】相關(guān)文章:

鵲橋仙秦觀原文及賞析10-31

秦觀《鵲橋仙》原文注釋及賞析12-19

秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11

秦觀鵲橋仙的原文及賞析10-29

鵲橋仙秦觀原文賞析10-28

秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26

秦觀的詩(shī)鵲橋仙原文及賞析10-30

問(wèn)說(shuō)原文及賞析01-18

秦觀鵲橋仙原文及其賞析10-29

秦觀《鵲橋仙》譯文及賞析12-16