蓮蓬人原文及賞析
原文:
蓮蓬人
[近現代]魯迅
芰裳荇帶處仙鄉,風定猶聞碧玉香。
鷺影不來秋瑟瑟,葦花伴宿露瀼瀼。
掃除膩粉呈風骨,褪卻紅衣學淡裝。
好向濂溪稱凈植,莫隨殘葉墮寒塘!
譯文及注釋:
譯文
以菱葉作衣荇莖為帶的蓮蓬人,她如同純潔的少女居住在仙鄉。
即使秋風停止了,仍然散發著清香。
在秋風輕吹的時候,鷺鷥鳥早已飛逃遠方。
在寒露濃聚的深夜里,只有潔白的蘆花伴她入夢鄉。
她洗凈了滑膩的脂粉,更顯露出品格的高尚。
她脫掉了過去濃艷的矯飾,卻換上了如今純樸的淡妝。
這正好告慰在天的濂溪先生,她仍然潔凈地挺立生長。
永遠保持淡雅絕塵的風采,不隨殘葉墜入冰冷污穢的荷塘。
注釋
蓮蓬:又名蓮房,是荷花謝后所結的果。因其挺生水際,飄逸高雅,風姿綽約,清香四溢,亭亭玉立如少女,故譽之為“蓮蓬人”。
芰(jì):即菱,水生植物。裳:作衣裳,名詞動用。芰裳,以菱葉為衣裙。語出屈原《離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。”荇(xìng):即荇菜,也是水生植物,帶:作帶子,亦為名詞動用,意即以荇莖為帶子。
風定:即風停。碧玉:青顏色的玉石,指蓮蓬潤綠而有光澤,如同美玉。
鷺(lù):鷺鷥,水鳥名,常棲水邊。瑟瑟:秋風聲,喻秋意蕭瑟。
葦:蘆葦。瀼瀼(ráng):露水很濃的樣子。
膩粉:舊時女子化妝的用品。呈:顯示。風骨:指正直者的不同于世俗的高尚品格和風采骨氣。
褪卻:即脫去。“紅衣”與“淡妝”都是婦女的裝束,前者喻濃艷華麗的裝飾,后者喻淡雅純樸的風姿。
濂(lián)溪:北宋理學家周敦頤的別號:周一生酷愛蓮花,并著有《愛蓮說》名篇。稱:稱道,告慰。凈植,即潔凈地挺立著。
殘葉:深秋時殘敗的荷葉。寒塘:指秋時殘葉沉沒,冰冷污穢的荷塘。
賞析:
這是一首借物寓情、托物言志的詩作。作者通過對蓮蓬人“芰衣荇帶”的外貌裝束,“風定猶香’的內在神韻,卻紅衣、學淡妝的綽約風姿,亭亭凈植的正直風骨的敘寫,描繪了一幅栩栩如生的蓮蓬人的畫像,贊美了蓮蓬人“出污泥而不染”的高尚節操和迎著秋風凈植荷塘的抗爭品格。作者正是假借蓮蓬淡雅絕塵的特征,寄托和體現自己對奴顏媚骨的鄙視,對美好理想的追求,更體現了作者敢于與世俗抗爭的精神。因此,全詩以詠蓮蓬為形,以抒情懷為本,正是作者立世為人的自況自勉,標舉風骨的真實寫照,也是作者對他人的忠言警諫。
全詩可分為四層。起聯側重述寫蓮蓬人的外表風姿:她以菱葉為衣,以荇莖為帶,居住仙鄉,清香不散,真是高潔雅致,體現了作者對美好的理想境界的神往。頷聯側重述寫蓮蓬人的典型環境:秋風蕭瑟,鷺鷥遠飛,夜深露濃,蘆花伴宿,勾勒出一幅秋景的'畫面。這是作者另尋新路,獨立自持的寫照。頸聯側重述寫蓮蓬人的風骨神采。洗凈脂粉,脫去矯飾,換上淡妝,更顯高雅別致。是描其形,攝其神。這既是對蓮蓬人改紅妝為淡妝的實寫,又是作者與世抗爭的虛寫。尾聯側重抒發作者的勸諫之情:蓮蓬亭亭凈植,迎秋風,斗秋雨,沐秋露,不隨殘葉墜荷塘,永“呈風骨”。作者勸諫他人勿與鄙俗之輩同流合污,永葆獨立挺拔的本色。全詩至此,情感愈真,格調愈高,意境愈深。
這首詩通過對寒秋凄涼的荷塘上仍直立水際的蓮蓬美好形象的描繪,借物寓情,抒發詩人淡雅絕塵、高標凈植的人格理想。擬人的手法,脫俗的妙思,寄托著純潔的精神境界,顯示出崇高的品格追求。
【蓮蓬人原文及賞析】相關文章:
寄人原文及賞析08-03
李清照《殢人嬌》原文及賞析12-25
柳宗元梓人傳原文及賞析09-09
《縛戎人》元稹原文及賞析10-16
《蝶戀花·旅月懷人》原文及賞析08-17
蝶戀花·旅月懷人原文及賞析07-16
越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09
《東郊》原文及賞析01-18
歲暮原文及賞析01-14
座右銘原文及賞析08-16