亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李益江南曲原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-05-08 15:04:39 古籍 我要投稿

李益江南曲原文翻譯及賞析

李益江南曲原文翻譯及賞析1

  《江南曲》

  作者:李益

  嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

  早知潮有信,嫁與弄潮兒。

  【注解】:

  1、江南曲:古代歌曲名。

  2、賈:商人。

  3、潮有信:潮水漲落有一定的時(shí)間,叫潮信。

  【韻譯】:

  我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,

  他天天把相會(huì)的佳期耽誤。

  早知潮水的漲落這么守信,

  還不如嫁一個(gè)弄潮的丈夫。

  【評(píng)析】:

  這是一首寫商婦候夫不歸的閨怨詩。詩的首二句,以商婦口吻,道破夫外出經(jīng)商,獨(dú)守空閨的孤寂。后二句,寫商婦想入非非,悔不嫁個(gè)弄潮之人,能如潮守信。語言平實(shí),不事雕飾,空閨苦,怨夫情,躍然紙上。早知潮有信,嫁與弄潮兒。看似輕薄荒唐,實(shí)則情真意切。 從早知二字,可見商婦并非妄想他就,而是望夫不止之癡情癡語。

李益江南曲原文翻譯及賞析2

  原文:

  江南曲

  嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

  早知潮有信,嫁與弄潮兒。

  譯文:

  我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,

  他天天把相會(huì)的佳期耽誤。

  早知潮水的.漲落這么守信,

  還不如嫁一個(gè)弄潮的丈夫。

  注釋:

  ①江南曲:古代歌曲名。 樂府《相和歌》曲名。這是一首擬樂府,寫得很有民歌色彩。

  ②瞿塘賈:在長(zhǎng)江上游一帶作買賣的商人。瞿塘:指瞿塘峽,長(zhǎng)江三峽之一。賈:商人。

  ③妾:古代女子自稱的謙詞。

  ④潮有信:潮水漲落有一定的時(shí)間,叫“潮信”。

  ⑤弄潮兒:潮水漲時(shí)戲水的人,獲指潮水來時(shí),乘船入江的人。

  賞析:

  這首詩吸取了樂府民歌的長(zhǎng)處,語言明白如話,卻又耐人尋味。詩歌以白描的手法敘述了一位商人婦的心聲。詩歌前兩句以平實(shí)見長(zhǎng),后兩句則想落天外,出語驚人:“早知潮有信,嫁與弄潮兒”。夫婿無信,而潮水有信,早知如此,應(yīng)當(dāng)嫁給弄潮之人。“弄潮兒”至少會(huì)隨著有信的潮水按時(shí)到來,不至于“朝朝誤妾期”啊!這是思婦在萬般無奈中生發(fā)出來的奇想。“早知”二字寫出她幽怨的深長(zhǎng),不由得自傷身世,悔不當(dāng)初。“嫁與弄潮兒”,既是癡語,也是苦語,寫出了思婦怨悵之極的心理狀態(tài),雖然是想入非非,卻是發(fā)乎至情。

  這首詩運(yùn)筆自然,但內(nèi)在的邏輯很嚴(yán)密。思婦由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,進(jìn)而生發(fā)出所嫁非人的悔恨,細(xì)膩地展示了由盼生怨、由怨生悔的內(nèi)心矛盾。全詩感情真率,具有濃郁的民歌氣息。

【李益江南曲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

從軍北征_李益的詩原文賞析及翻譯08-03

《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析10-21

《江宿》原文及翻譯賞析2篇02-22

《刻舟求劍楚人涉江》原文、翻譯及賞析02-03

江村即事原文賞析及翻譯01-20

白居易暮江吟原文翻譯及賞析10-09

李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16

李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16

同崔邠登鸛雀樓_李益的詩原文賞析及翻譯08-03

江雪_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-26