亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《重陽席上賦白菊》原文及翻譯賞析

時間:2024-10-11 23:15:11 登綺 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《重陽席上賦白菊》原文及翻譯賞析

  賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編為大家整理的《重陽席上賦白菊》原文及翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

《重陽席上賦白菊》原文及翻譯賞析

  原文

  重陽席上賦白菊

  唐代:白居易

  滿園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。

  還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場。

  譯文及注釋

  譯文

  一滿園的菊花好似郁金黃,中間有一叢卻雪白似霜。

  這就像今天的歌舞酒席,老人家進了少年去的地方。

  注釋

  郁金黃:花名,即金桂,這里形容金黃色的菊花似郁金黃。

  孤叢:孤獨的一叢。

  白頭翁:詩人自謂。

  創作背景

  這首詩是作者晚年時在一個重陽日與客飲酒賞菊有感而作,約作于公元835年(大和九年)。

  賞析

  此詩前兩句寫詩人看到滿園金黃的菊花中有一朵雪白的菊花,感到欣喜;后兩句把那朵雪白的菊花比作是參加“歌舞席”的老人,和“少年”一起載歌載舞。全詩表達了詩人雖然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饒有情趣。

  題為“賦白菊”,詩開頭卻先道滿園的菊花都是金黃色。“滿園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。”這是用陪襯的手法,使下句中那白色的“孤叢”更為突出,猶如“萬綠叢中一點紅”,那一點紅色也就更加顯目了。“滿”“郁”與“孤”兩相對照,白菊更為引入注目。“色似霜”生動的比喻,描繪了白菊皎潔的色彩。

  更妙的是后兩句:“還似今朝歌酒席,白頭翁入少年場。”詩人由花聯想到人,聯想到歌酒席上的情景,比喻自然貼切,看似信手拈來,其實是由于詩人隨時留心觀察生活,故能迅速從現實生活中來選取材料,作出具體而生動的比喻。這一比喻緊扣題意,出人意料又在情理之中。結句“白頭翁人少年場”,頗有情趣。白菊雖是“孤叢”,好似“白頭翁”,但是卻與眾“少年”在一起,并不覺孤寂、蒼老,仍然充滿青春活力。

  創作背景

  這首詩是作者晚年時在一個重陽日與客飲酒賞菊有感而作,約作于大和九年(835年)。

  作者簡介

  白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》。

【《重陽席上賦白菊》原文及翻譯賞析】相關文章:

白居易《重陽席上賦白菊》賞析10-23

白居易《重陽席上賦白菊》的賞析10-23

重陽席上賦白菊10-23

思舊賦原文翻譯及賞析06-10

月賦原文翻譯及賞析06-11

《枯樹賦》原文及翻譯賞析07-14

月賦原文、翻譯及賞析06-17

風賦原文翻譯及賞析06-12

《枯樹賦》原文及翻譯的賞析09-26

思舊賦原文翻譯及賞析12-17