亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

飲馬歌·邊頭春未到原文、翻譯及賞析

時間:2021-01-07 13:31:46 古籍 我要投稿

飲馬歌·邊頭春未到原文、翻譯及賞析

  飲馬歌·邊頭春未到 宋朝 曹勛

  此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術每遇對陣之際,吹此則鏖戰無還期也。

  邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。

  《飲馬歌·邊頭春未到》譯文

  這支曲子原在金人統治區域流傳,又隨著金兵的南侵流傳到宋朝邊境,金人飲牛馬時就橫笛而吹,不需要鼓樂伴奏,也不用牙板節拍,樂聲極其凄涼悲壯,金兵統帥兀術特別喜歡這首歌曲,每當兩軍對陣之時,一聽吹奏此曲,就斗志昂揚,鏖戰不休。

  邊塞的春天還未到,積雪覆蓋著交河的大道。黃昏時,落日殘照白茫茫的沙漠,邊塞的烽火臺高高聳入白云間,顯得很小。失群的`孤雁聲聲悲鳴,隴山上明月低懸,戍邊將士思鄉的淚水悄然沾濕了身上的軍衣。不知不覺之間年華已老。

  《飲馬歌·邊頭春未到》注釋

  飲馬歌:詞牌名。始見于曹勛詞,產生于金國。《松隱樂府·序》記,金人放牧,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。單調,三十四字,八句六仄韻。

  交河:古縣名,治所在今新疆吐魯番西北交河城故址。這里是泛指塞外。

  塞烽:塞上烽火。

  歲華:年華。

  《飲馬歌·邊頭春未到》賞析

  讓人真切感到其傷悲之深,亦可見戰爭并非廣大胡人士卒的意愿。

  “邊頭春未到,雪滿交河道”,這是寫邊塞的氣候。邊關氣候嚴寒,遍布積雪,氣候惡劣。“暮沙明殘照,塞煙云間小”,這是寫邊境傍晚之景。日暮時分,夕陽灑在沙漠上,黃沙發出一片亮光。遠處烽火臺上點著烽火,其煙塵升騰到云間變得越發細小,并逐漸模糊。這邊塞之景雄奇而顯孤獨荒寂。“斷鴻悲,隴月低,淚濕戰袍悄。歲華老”,鴻雁和月亮是最引人相思。“斷鴻悲,隴月低”,孤雁哀鳴,隴月低垂,渲染出一片凄清。后兩句則直接抒情,詞人因思念家鄉而暗自垂淚,那淚水多得都浸濕了戰袍。句末一個“悄”字耐人尋味,他只能悄悄落淚,因為他仍在戍邊,不應哭泣,但他確實是年事已高,應告老還鄉了。

  這首詞音韻和諧,富有節奏感,讀來朗朗上口,易于傳誦。

  《飲馬歌·邊頭春未到》創作背景

  靖康末年(1127),作者隨徽欽二帝北遷,行至燕山遁歸,紹興中又奉命使金,對北方的情況比較了解。這首詞的曲子原在金占區流傳,作者據以填詞并題名為《飲馬歌》,雖非自撰腔,但配以歌詞則屬首創。

【飲馬歌·邊頭春未到原文、翻譯及賞析】相關文章:

隴頭歌辭三首_詩原文賞析及翻譯08-03

明日歌原文翻譯及賞析03-29

滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析03-21

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

營州歌原文翻譯及賞析03-08

赤壁歌送別原文翻譯及賞析03-29