亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

時(shí)間:2021-02-07 15:08:14 古籍 我要投稿

《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

  《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》

《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

  朝旦發(fā)陽崖,景落憩陰峰。

  舍舟眺迥渚,停策倚茂松。

  側(cè)徑既窈窕,環(huán)洲亦玲瓏。

  俯視喬木杪,仰聆大壑淙。

  石橫水分流,林密蹊絕蹤。

  解作竟何感?升長皆豐容。

  初篁苞綠籜,新蒲含紫茸。

  海鷗戲春岸,天雞弄和風(fēng)。

  撫化心無厭,覽物眷彌重。

  不惜去人遠(yuǎn),但恨莫與同。

  孤游非情嘆,賞廢理誰通?

  譯文

  清晨出發(fā)于南山巖崖,傍晚歇息在北山頂峰。

  離船眺望遠(yuǎn)處的沙洲,拄杖倚靠豐茂的青松。

  盤山的小徑蜿蜒幽深,圓圓的小洲晶瑩空明。

  俯視可見高樹的梢頭,舉首聆聽深谷的水聲。

  巨石橫谷使?jié)舅至鳎芰终跀嗦窂降娜ハ颉?/p>

  春雨普降催萬物萌動,草木滋長正蔥蔥蘢蘢。

  初生的叢竹包裹綠皮,新綠的蒲草紫花待放。

  海鷗嬉戲于春日水岸,天雞棄羽于和煦暖風(fēng)。

  與萬物同化心無厭倦,觀照物象而悄然移情。

  不惜古人隱逸去久遠(yuǎn),只恨今人情志不與同。

  獨(dú)游違我真情而慨嘆,賞樂廢止玄理誰能通。

  注釋

  南山:指今浙江省嵊州市西北的突山、石門山一帶。

  北山:相對南山而言,指今浙江省上虞市南的東山一帶。

  瞻(zhān):往前或往上看。

  眺(tiào):遠(yuǎn)望。

  陽崖:指南山。古時(shí)以山南為陽,山北為陰,所以稱南山為陽崖。

  景:日光,這里指太陽。

  憩(qì):休息。

  陰峰:北山。

  迥(jiǒng):遠(yuǎn)。

  渚(zhǔ):水中的小塊陸地,也稱洲。

  停策:止步的意思。策,手杖。

  窈(yǎo)窕(tiǎo):細(xì)長曲折的樣子。

  玲瓏:澄明閃光的樣子,形容小洲在天光水色輝映中的狀態(tài)。

  杪(miǎo):樹梢。

  淙(cóng):流水聲。

  蹊(xī):小路。

  解作:雷雨大作。

  豐容:草木茂盛的樣子。

  篁(huáng):竹子。

  苞:包裹。

  籜(tuò):竹筍一層層的外皮。

  新蒲:新生的蒲草。蒲,即菖蒲,生于水邊,有香氣,根可入藥。

  紫茸(róng):初生的蒲葉呈紫色,所以稱紫茸。茸,初生的草。

  海鷗:一名江鷗,水鳥名,隨潮水上下翻飛。

  天雞:鳥名,丹雞。

  撫化:把自己的思想感情滲透到自然萬物之中,并與之融為一體;萬物有盛衰榮枯的變化,自己也就隨之而產(chǎn)生喜怒哀樂。

  心無厭:面對美好的自然萬物,總是看不夠。厭,滿足。

  覽物:觀賞景物。

  眷(juàn):留戀。

  彌(mí):更。

  去人:隱逸之人。

  賞廢:賞心之事廢止,也就是說,再也不能與好友歡會言笑了。

  創(chuàng)作背景

  宋文帝元嘉二年(425年)春,謝靈運(yùn)自南山新居經(jīng)過巫湖返回北山故宅,一路之上,游山玩水,頗有感受,于是寫下了這首詩。

  賞析

  這是一首寫景詠物詩,它以從南山往北山經(jīng)巫湖中的所見為主要描繪對象,勾勒出一幅秀美的山水長卷。由于詩人在南山和北山都有住所,故經(jīng)常往來于兩地之間。

  詩的一開始,以“朝旦發(fā)陽崖,景落憩陰峰”指出湖中的旅程要行一天。這一天的浮游樂趣,所見佳景自然是不勝抒寫的。詩人對此并未用墨,而將筆力放在登岸后的.所見之上。當(dāng)詩人結(jié)束水面漂泊,舍舟登岸并以馬代步時(shí),別是一種情趣。舉目四望,遠(yuǎn)處的沙諸依稀可辨,駐馬依傍于茂林古松之下,放眼遠(yuǎn)眺。“側(cè)徑既窈窕,環(huán)洲亦玲瓏。”這是遠(yuǎn)景描寫,因?yàn)殡x得遠(yuǎn),“側(cè)徑”顯得“窈窕”細(xì)小,“環(huán)洲”也更見其“玲瓏”巧妙。詩人用兩個(gè)連綿字將陸地水中的景致寫活了。“側(cè)徑’’既彎曲細(xì)小,便以“窈窕”昵稱,“環(huán)洲”在湖水的波光瀲滟中愈覺高低明滅、嬌小別致,故冠之以“玲瓏”。然后作者用移步換景的手法,改變視覺角度,從聽,聞兩個(gè)側(cè)面寫景抒情,“俯視”是參天的喬木,反映出詩人是憩息于陰峰之上,故有俯視喬木的奇筆;“仰聆”是山間大壑中的波聲,群巖疊嶂,谷中水流與怪石相搏,在萬壑之問激起萬千優(yōu)美的回響。

  下句“石橫水分流,林密蹊絕蹤’’,是對上文的承接。“石橫”是指分水嶺,水因之分流,這是溝壑中流水聲響變化萬千的原因;“林密”是對上文“茂松’’的照應(yīng),而“蹊絕蹤"也正是因?yàn)椤皞?cè)徑既窈窕’’之故。謝靈運(yùn)直睹除沅的風(fēng)光,當(dāng)他陷入路絕之境無法更向上攀登時(shí),才會覺得情懷得到暢快的抒泄。只有到了險(xiǎn)峰之巔可以棲遲的地方,他才能縱目四顧,飽覽周圍的景物。

  “解作竟何感?升長皆豐容”這兩句是用典,是據(jù)《周易》“天地解而雷雨作”仿改,天地變化,乾坤交泰,造物主使萬物豐容繁盛。接下來,用工筆重彩繪出一幅山水圖:新竹長出嫩綠的苞芽,蘆蒲的初蕊綻出紫色的茸毛。沙鷗在春水江岸嬉戲,美麗的飛禽在和風(fēng)中上下頹飛。詩人以客觀的筆觸刻畫山水景物,使之歷歷如在目前。面對這秀麗的大自然,只有與萬物同化才能不為外物所惑以致貪欲無厭。但是對景難排,眷戀人間之美的情感愈加強(qiáng)烈。

  由于詩人厭倦世態(tài),寧愿離開喧囂的人境,獨(dú)處于此深山之中,唯恨憾的是沒有古代賢人青甚與同游。既然已是孤居獨(dú)游,一味傷感而嗟嘆便大可不必。這種超然物外,寄情山水的情懷無人理解,字里行間流露出“世人莫余知”的遺憾心情。

【《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

黃庭堅(jiān)《題子瞻枯木》譯文及注釋鑒賞12-08

王維終南山譯文及賞析02-17

王維《終南山》譯文及賞析04-21

北山 王安石 古詩賞析09-05

杜牧《南陵道中》古詩譯文及賞析12-30

游子吟古詩譯文及注釋12-05

杜牧《泊秦淮》古詩譯文及注釋12-26

黃庭堅(jiān)《跋子瞻和陶詩》譯文及賞析11-09

江雪柳宗元注釋譯文及賞析12-25

李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26